ويكيبيديا

    "culturels et le comité contre la torture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب
        
    Il existait également d'autres mécanismes de protection des droits de l'homme très importants pour les femmes handicapées, comme l'Examen périodique universel, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture. UN وذكرت أن هناك آليات أخرى لحقوق الإنسان لها بدورها أهميتها الفائقة بالنسبة للنساء ذوات الإعاقة، ومن ذلك مثلاً الاستعراض الدوري العالمي، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont formulé des préoccupations et recommandations similaires. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب عن قلقهما بشأن المسائل ذاتها وقدمتا توصيات مماثلة(50).
    6. Le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont demandé aux Pays-Bas de lui soumettre des rapports détaillés portant sur la partie européenne des Pays-Bas, Aruba et les Antilles néerlandaises. UN 6- وطلبت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب إلى هولندا تقديم تقارير شاملة تغطي الجزء الأوروبي من هولندا وأروبا وجزز الأنتيل الهولندية().
    19. Tout en reconnaissant les progrès accomplis, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture demeuraient préoccupés par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN 19- وفيما تسلم كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب بالتقدم المحرز، لا تزال كل منهما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الأشخاص المتاجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    4. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont encouragé la Suisse à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 4- وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(13).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont incité le Gouvernement à envisager la création d'une institution nationale conformément aux Principes de Paris. UN وشجعت كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب حكومة ليتوانيا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(27).
    16. Le CERD, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture en 2007 ont pris note avec préoccupation des allégations selon lesquelles des abus seraient commis par la police à l'encontre des Roms et de personnes appartenant à d'autres minorités, de demandeurs d'asile et de nonressortissants d'origines ethniques différentes. UN 16- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب في عام 2007(57). عن القلق إزاء ادعاءات قيام أفراد الشرطة بإساءة معاملة الغجر وأشخاص ينتمون لأقليات أخرى، وإساءة معاملة ملتمسي اللجوء وأشخاص غير مواطنين من أصل عرقي مختلف.
    Le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont recommandé à l'Ukraine d'intensifier ses efforts contre la violence familiale et de veiller à ce que les centres de réadaptation soient accessibles à toutes les victimes. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب أوكرانيا بأن تكثف جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وأن تضمن توفير مراكز إعادة التأهيل لجميع الضحايا(64).
    S'il est vrai que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité contre la torture ont demandé instamment à la Zambie de renforcer ses mesures visant à améliorer les conditions de vie des prisonniers et des détenus, le Comité des droits de l'homme a noté que la Zambie avait reconnu cette situation et adopté quelques mesures pour y remédier. UN وبينما حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة مناهضة التعذيب زامبيا على تشديد إجراءاتها الرامية إلى تحسين ظروف عيش السجناء والمعتقلين(55)، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن زامبيا اعترفت بهذه الحالة واتخذت بعض التدابير لمعالجتها(56).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد