ويكيبيديا

    "culturels et les droits civils et politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافية والحقوق المدنية والسياسية
        
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés; UN إذ تؤكد من جديد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتلاحمها،
    La Malaisie a dit comprendre les difficultés rencontrées par l'Iran pour garantir les droits économiques, sociaux et culturels, et les droits civils et politiques. UN وتتفهم ماليزيا التحديات التي تواجهها إيران في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    C'est la raison pour laquelle les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques ont également leur place dans le débat concernant ce lien d'interdépendance. UN ولذلك فإن هذا الترابط يشمل أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    Les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont deux catégories de droits d'une importance égale. UN وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية فئتين من حقوق الإنسان الأساسية على نفس القدر من الأهمية.
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    À cet égard, il faudrait toujours garder présent à l'esprit que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indivisibles et interdépendants. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار دائماً في هذا الصدد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابط هذه الحقوق.
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة لا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض،
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    En conséquence, il n'y a pas de distinction rigoureuse entre les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques. UN 10 - وتبعا لذلك، ليس هناك فصل صارم بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, UN إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    Le Groupe des États d'Afrique attache une grande importance à la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous et préconise que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques soient traités de manière égale. UN والاتحاد الأفريقي يولي أهمية كبيرة لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ويدعو إلى أن تُعامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية على قدم المساواة.
    À titre d'exemple, M. Pillay a cité des principes fondamentaux tels que la non-discrimination, la transparence et la responsabilisation ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques. UN ومن أمثلة ذلك مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بعدم التمييز والشفافية والمساءلة، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    À titre d'exemples, il cite les principes de non-discrimination, de transparence et de responsabilisation, de même que les droits économiques, sociaux et culturels, et les droits civils et politiques. UN ومن أمثلة ذلك مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بعدم التمييز والشفافية والمساءلة، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية.
    L'Indonésie a souligné l'importance d'une approche équilibrée entre les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques. La délégation avait transmit le texte à sa capitale pour examen et se réservait le droit de formuler des observations supplémentaires sur le projet à un stade ultérieur. UN وأكدت أهمية الأخذ بنهج متزن حيال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية, وأحالت النص إلى عاصمتها لاستعراضه واحتفظت بحقها في أن تقدِّم في مرحلة لاحقة ملاحظات إضافية بشأن المشروع.
    186.68 Envisager la possibilité d'inviter les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à se rendre en Chine, en recherchant le bon équilibre entre les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques (Équateur); UN 186-68- النظر في إمكانية توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لزيارة الصين مع مراعاة التوازن المناسب بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية (إكوادور)؛
    Si les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques se renforcent mutuellement et doivent se voir accorder la même importance et si les pays donateurs doivent en conséquence aider les pays en développement à les concrétiser, il faut aussi que ceux-ci fassent preuve de la volonté politique de les faire respecter, faute de quoi cette aide restera vaine. UN وإذا كانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية يعزز بعضها بعضا، وتستلزم الاستحواذ على نفس القدر من الاهتمام، وإذا كان يجب بالتالي على البلدان المانحة مساعدة البلدان النامية على تجسيدها، فإنه يجب كذلك أن تبرهن هذه البلدان النامية على إرادتها السياسية في الإلزام باحترامها، وإلا ظلت هذه المعونة غير مجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد