ويكيبيديا

    "cultures et langues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثقافات واللغات
        
    • ثقافات ولغات
        
    • والثقافات واللغات
        
    Il développe des programmes pratiques qui peuvent être reproduits dans des cultures et langues différentes. UN ويضع المعهد برامج عملية مستدامة من خلال مختلف الثقافات واللغات.
    Les programmes comprennent l'immersion dans les cultures et langues locales et des projets de services communautaires. UN وتشمل برامجها الانغماس في الثقافات واللغات المحلية ومشاريع خدمة المجتمع.
    L'Ambassadeur Thorn a été un diplomate accompli dont les talents de conciliateur et les vastes connaissances de différentes cultures et langues étaient bien connues. UN لقد كان السفير ثورن دبلوماسيا متكاملا عُرف جيدا بمهاراته في التوفيق ومعرفته الواسعة بمختلف الثقافات واللغات.
    Entièrement volontaire, il évite de mêler des personnes de cultures et langues différentes afin de minimiser les problèmes sociaux susceptibles de naître entre les nouveaux arrivants et la population locale. UN والبرنامج الحالي لإعادة التوطين طوعي تماما ويتجنب خلط الناس الذين هم من ثقافات ولغات مختلفة للتقليل من أية مشاكل اجتماعية قد تنشأ بين المستوطنين والسكان المحليين.
    < < Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et cultures au service de la paix > > qui encourage à prendre des initiatives pour promouvoir l'entente, la tolérance et le respect de la diversité de religions, convictions, cultures et langues. UN " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " ، الذي حث على الاضطلاع بمبادرات لتشجيع التفاهم والتسامح واحترام تنوع الأديان والمعتقدات والثقافات واللغات.
    Mon pays, attaché à sa diversité linguistique et culturelle, se trouve donc très à l'aise dans la mouvance francophone, qui compte parmi ses objectifs principaux la défense des différentes cultures et langues. UN وبلدي، لتمسكه بتنوعه اللغوي والثقافي يشعر براحة شديدة لوجوده في الحركة الفرنكوفونية، التي تتضمن أهدافها اﻷساسية الدفاع عن تنوع الثقافات واللغات.
    40. Les autorités rencontrées par le Rapporteur spécial ont mis l'accent sur les efforts de promotion de toutes les cultures et langues en Mauritanie. UN 40- وركزت السلطات التي التقى بها المقرر الخاص على الجهود الرامية إلى تعزيز جميع الثقافات واللغات في موريتانيا.
    14. Les cultures et langues font partie intégrante du mandat de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN 14- وتشكل الثقافات واللغات جزءاً لا يتجزأ من ولاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    b) De promouvoir les cultures et langues autochtones et les systèmes d'éducation interculturelle bilingue en concertation avec le Ministère de l'éducation; UN (ب) تعزيز الثقافات واللغات الأصلية ونظم التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، بالتنسيق مع وزارة التربية؛
    Inculquer aux élèves le souci de préserver et d'enrichir la diversité que présentent les multiples cultures et langues et promouvoir une meilleure compréhension et appréciation de la richesse de la diversité culturelle sont des éléments auxquels une place importante doit être faite dans tout système éducatif. UN وغرس الالتزام بالحفاظ على التنوع المتعدد الثقافات واللغات في ذهن الطلاب وتشجيعهم على فهم وتقدير ثراء التنوع الثقافي على نحو أفضل أمور تستحق أن تحتل مكانة هامة في أي نظام تعليمي().
    C'est le cas notamment de la protection de l'identité des minorités (exception faite des minorités religieuses), de leur participation à la vie publique et culturelle, de l'accès aux services publics des personnes appartenant à des minorités et de la préservation de leurs propres cultures et langues. UN ويشار في هذا السياق إلى حماية هوية الأقليات (باستثناء الأقليات الدينية)، ومشاركتهم في الحياة العامة والثقافية، وانتفاع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالخدمات العامة، والحفاظ على الثقافات واللغات الخاصة بالأقليات.
    25. Souvent, il existe une relation étroite entre les cultures et langues des peuples autochtones et leur environnement physique et spirituel. UN 25- وفي حالات كثيرة، هناك علاقة وثيقة بين ثقافات ولغات الشعوب الأصلية وبيئتيها المادية والروحية.
    C'est ainsi qu'aucun mécanisme n'a traité de manière constante et exhaustive des questions liées à la reconnaissance de l'identité des minorités (exception faite des minorités religieuses), de leur participation à la vie publique et culturelle, de l'accès au service public des personnes appartenant à des minorités et de la préservation de leurs propres cultures et langues. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا توجد آلية تعنى بصورة متسقة وشاملة بالمسائل المتصلة بالاعتراف بهوية الأقليات (باستثناء الأقليات الدينية)، ومشاركتها في الحياة العامة والثقافية، وانتفاع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالخدمات العامة، والحفاظ على ثقافات ولغات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد