Dans ce contexte, on a posé des jalons qui ont permis à 13 pays d'avoir accès à des informations d'origine spatiale pour appuyer toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
vi. Le suivi semble être le maillon le plus faible du cycle de gestion des projets. | UN | `6` كان يبدو أن الرصد هو أضعف الحلقات في دورة إدارة المشاريع. |
Ce groupe traitera des images satellites pour produire des informations qui seront utilisées à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; | UN | وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛ |
Néanmoins, il faudrait tenir compte des caractéristiques propres au HCR, telles que son cycle de gestion et d'établissement de rapports. | UN | بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان. |
Néanmoins, il faudrait tenir compte des caractéristiques propres au HCR, telles que son cycle de gestion et d'établissement de rapports. | UN | بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان. |
Bien que les informations spatiales puissent être utiles tout au long du cycle de gestion des catastrophes, elles sont rarement exploitées par les responsables de la coordination et de la conduite des activités dans ce domaine. | UN | ورغم أن المعلومات الفضائية يمكن أن تكون مفيدة في دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث فقلّما يستخدمها المكلفون بتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة. |
18. L'évaluation fait partie intégrante du cycle de gestion des activités de coopération technique, et tous les aspects des projets et programmes devraient être évalués séparément et collectivement. | UN | 18- وقال إنّ التقييم جزء لا يتجزأ من الدورة الزمنية لإدارة التعاون التقني وينبغي تقييم المشاريع والبرامج منفردة ومجتمعة من جميع جوانبها. |
En particulier, l’instauration de nouveaux types de services et d’un nouveau cycle de gestion de ces services a complètement modifié la manière dont l’ONUDI fournit ses prestations aux pays clients. | UN | ويذكر بوجه خاص أن تحديد أنموطات الخدمات ودورة ادارة الخدمات غيّر تماما الطريقة التي تقدم بها اليونيدو خدماتها الى البلـدان المستفيدة . |
Le cycle de gestion des opérations du HCR se compose de quatre éléments: planifier, exécuter, suivre et évaluer. | UN | وتتألف دورة إدارة عمليات المفوضية من أربعة عناصر هي التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم. |
Les 10 coordonnateurs de programme sont responsables de l'ensemble du cycle de gestion des projets et doivent en particulier rendre compte aux donateurs. | UN | ويتولى منسقو البرامج العشر المسؤولية عن دورة إدارة المشروع الكاملة، بما في ذلك تقديم التقارير إلى المانحين. |
Des conférences internationales se tiendront en Allemagne et en Chine dans l'objectif de promouvoir et d'encourager l'utilisation des données d'observation de la Terre à toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث. |
L'abstraction est essentielle à tous les stades du cycle de gestion des catastrophes. | UN | والتجريد أمر ضروري في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Le rôle de la cartographie lors de la phase de protection du cycle de gestion des catastrophes a toujours été crucial. | UN | وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما. |
L'Autriche a publié un manuel de directives claires pour inclure les personnes handicapées dans l'ensemble du cycle de gestion des projets. | UN | وأصدرت النمسا دليلا يوفر مبادئ توجيهية واضحة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل دورة إدارة المشاريع. |
Des programmes de formation visant toutes les phases du cycle de gestion des risques de catastrophe ont été définis | UN | إعداد برامج للتدريب تستهدف جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث |
L'UNOPS doit ancrer la comptabilité en droits constatés dans ses activités quotidiennes et améliorer la qualité de l'information dont disposent les décideurs aux moments clefs du cycle de gestion. | UN | ويتعين على المكتب أن يدمج العمليات القائمة على أساس الاستحقاق في عملياته اليومية وأن يحسن نوعية المعلومات المتاحة لصانعي القرارات في مراحل رئيسية من دورة الإدارة. |
24. Certaines Parties font observer que les pays en développement devraient ouvrir la voie en matière de suivi et d'évaluation et veiller à intégrer ces processus dans le cycle de gestion. | UN | 24- وتشير بعض الأطراف إلى أن البلدان النامية ينبغي أن تقود عملية الرصد والتقييم وأن تكفل جعل هذه العملية جزءاً لا يتجزأ من دورة الإدارة. |
Il souligne qu'il importe d'accorder davantage d'importance à l'intégralité du cycle de gestion de la chaîne d'approvisionnement dans les missions de maintien de la paix, notamment de contrôler les biens détenus et leur utilisation, de réaliser des examens approfondis et plus nombreux des achats par les missions et d'assurer la gestion et la comptabilisation rationnelles de tous les biens. | UN | وترى اللجنة أنه يجب وضع قدر أكبر من التركيز على الدورة الكاملة لإدارة سلسلة التوريد في إطار عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الرقابة على الموجودات والاستفادة منها وزيادة التدقيق في عمليات الشراء من قبل البعثات الميدانية، وكفالة الإدارة والمحاسبة الصحيحتين لجميع الأصول. |
Il souligne la nécessité de faire preuve de rigueur pour renforcer l'intégralité du cycle de gestion de la chaîne d'approvisionnement dans les missions de maintien de la paix et de réaliser entre autres des examens approfondis et plus nombreux des achats par les missions et d'assurer la gestion et la comptabilisation rationnelles de tous les biens. | UN | وتؤكد اللجنة الحاجة إلى اتخاذ إجراءات صارمة لتعزيز الدورة الكاملة لإدارة سلسلة الإمدادات داخل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك زيادة التدقيق في عمليات الشراء من جانب البعثات الميدانية والإدارة السليمة لجميع الأصول وحصرها. |
4. L'évaluation fait partie intégrante du cycle de gestion des activités de coopération technique, et tous les aspects des projets et programmes devraient être évalués séparément et collectivement. Le Groupe des 77 et la Chine constatent avec satisfaction que 10 critères de qualité sont utilisés pour évaluer la qualité de la gestion des programmes intégrés à tous les stades du cycle. | UN | 4- وتابع قائلا إن التقييم جزء لا يتجزأ من الدورة الزمنية لإدارة التعاون التقني وإنه ينبغي أن تُقيَّم المشاريع والبرامج من جميع جوانبها وفي مختلف المراحل تقييما فرديا وجماعيا، والمجموعة تلاحظ مع الارتياح معايير الجودة العشرة المستخدمة في تقييم الأداء في إدارة البرامج المتكاملة خلال جميع مراحل الدورة الزمنية. |
Le Directeur général devrait examiner les progrès accomplis en ce qui concerne la définition et la mise en œuvre des composantes du nouveau cadre de services de gestion et du cycle de gestion des services, notamment le projet de système exhaustif de comptabilité analytique, et faire rapport sur ces questions au Conseil du développement industriel à sa vingt-neuvième session. | UN | ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين. |
La refonte intégrale du cycle de gestion des programmes et projets a été approuvée par le Groupe d'appui en décembre 2012, et certains éléments clefs actuellement mis au point seront intégrés au programme institutionnel et aux politiques et procédures opérationnelles. | UN | وقد اعتمد فريق الأداء المؤسسي في كانون الأول/ديسمبر 2012 تصميما كاملا لدورة إدارة البرامج والمشاريع، جنبا إلى جنب مع العناصر الرئيسية من عملية إتمام التصميم لإدراجها في إجراءات وسياسات البرامج والعمليات على صعيد المنظمة. |