ويكيبيديا

    "cycle de vie des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة حياة
        
    • دورات حياة
        
    • الدورة الحياتية
        
    • لدورة حياة
        
    • طوال مدة صلاحيتها
        
    • على دورة الحياة
        
    • دورة الحياة الكاملة
        
    • دورة عمر
        
    3. Fin de cycle de vie des documents transférables électroniques UN 3- انتهاء دورة حياة السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    Tout train de mesures devait aussi prendre en considération les effets environnementaux et sociaux s'exerçant tout au long du cycle de vie des produits. UN وينبغي أن تتناول حزم السياسات أيضا الآثار البيئية والاجتماعية الناشئة على مدار دورة حياة المنتج كاملةً.
    A. Le cycle de vie des produits et la propagation géographique UN ألف - دورة حياة المنتج والانتشار الجغرافي للتكنولوجيات 2
    Elle s'applique à toutes les évaluations pour l'ensemble du système des Nations Unies et tout au long du cycle de vie des missions. UN وتنطبق هذه السياسة على منظومة الأمم المتحدة بأسرها في التقييمات، وعلى امتداد دورات حياة البعثات.
    Les ressources sont utilisées plus efficacement et la pollution a été réduite, tout au long du cycle de vie des produits et des circuits de distribution UN زيادة الكفاءة في استخدام الموارد، وخفض معدلات التلوث طوال دورات حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمدادات.
    Certaines meurent par manque de soins; par ailleurs, la politique nationale de santé n'englobe pas tout le cycle de vie des femmes. UN وتموت النساء بسبب انعدام الرعاية، ولا تغطي السياسة الصحية الوطنية الدورة الحياتية للمرأة.
    Un autre représentant a souscrit à la définition d'indicateurs du cycle de vie des produits chimiques pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    cycle de vie des femmes à travers certains paramètres UN دورة حياة المرأة كما تتبين من بعض البارامترات
    iii) Extension du mandat donné pour les questions de conception à l'examen de tout le cycle de vie des munitions; UN `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها
    Les mesures de prévention sont pertinentes durant tout le cycle de vie des munitions depuis leur conception jusqu'à la gestion adéquate des stocks. UN فالتدابير الوقائية لها صلة بكامل دورة حياة الذخائر، ابتداءً من التصميم الأول وانتهاءً بالإدارة المناسبة للمخزونات.
    Les participants à la réunion devraient mettre l'accent sur le cycle de vie des munitions et sur toutes les phases de ce cycle de vie; UN وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه.
    On considère que les coraux jouent un rôle important dans le cycle de vie des espèces de poissons. UN فالمعتقد أن هذين العاملين يلعبان دورا هاما في دورة حياة أنواع الأسماك.
    Les dépenses réalisées dans le cadre des projets n'ont pas dépassé les montants budgétisés car les budgets couvrent le cycle de vie des projets, qui peuvent durer plus longtemps qu'un exercice biennal. UN ولم يحدث إنفاق زائد في ميزانيات المشاريع لأن تلك الميزانيات تغطي دورة حياة المشاريع التي يمكن أن تمتد لأكثر من سنتين.
    Dans le graphique 2, les questions ont été encore regroupées sur la base des différentes étapes du cycle de vie des produits chimiques. UN 7 - في الرسم التوضيحي بالشكل 2، تم تجميع القضايا في مجموعات أخرى تغطي دورة حياة المادة الكيميائية.
    Les substances dangereuses dans le cadre du cycle de vie des équipements électriques et électroniques UN المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    L'intensité croissante de la concurrence et de l'innovation a entraîné un raccourcissement du cycle de vie des produits et oblige de plus en plus les entreprises à mettre constamment sur le marché des produits nouveaux et améliorés. UN وأدى اشتداد المنافسة وزيادة الابتكار إلى تقصير دورات حياة المنتج وزيادة الضغط على الشركات لطرح منتجات جديدة ومحسنة دائماً في الأسواق.
    37. Dans les circonstances actuelles où les technologies se modifient rapidement et où le cycle de vie des produits raccourcit, l'innovation est devenue un avantage concurrentiel déterminant. UN ٧٣- وفي الظروف الراهنة، حيث تتغير التكنولوجيات بسرعة وتقلل من دورات حياة المنتجات، أصبح الابتكار قوة تنافسية رئيسية.
    Les groupes de travail ont été créés à la suite de sept présentations de caractère général sur des problèmes relatifs aux produits chimiques qui surviennent à différents stades du cycle de vie des produits électriques et électroniques. UN وأُنشئت الأفرقة العاملة بعد تقديم سبعة عروض عامة عن قضايا معنية بالمواد الكيميائية التي تنشأ في مختلف مراحل دورات حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية.
    Les Pays-Bas, la Norvège et l'Allemagne ont de grands programmes écologiques axés sur la notion de cycle de vie des produits. UN ولهولندا والنرويج وألمانيا برامج رئيسية تتعلق بالسياسات البيئية ذات المنحى اﻹنتاجي تتمحور حول نهج الدورة الحياتية.
    Ces mesures de prévention sont pertinentes durant tout le cycle de vie des munitions, depuis leur conception jusqu'à la gestion adéquate des stocks. UN والتدابير الوقائية هامةٌ لدورة حياة الذخائر برمتها، من مرحلة التصميم الأولي إلى الإدارة السليمة للمخزون.
    Le Hazardous Substances and New Organisms Act 1996 (ci-après loi de 1996 sur les substances dangereuses) et les réglementations connexes constituent le mécanisme législatif qui régit la gestion du cycle de vie des explosifs et la production de munitions. UN ويوفر قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة لعام 1996 واللوائح ذات الصلة بالمواد الخطرة الآلية التشريعية اللازمة لإدارة المتفجرات طوال مدة صلاحيتها وإنتاج الذخيرة.
    Le cycle de vie des produits radioactifs devait également être pris en considération sur le plan de la politique générale; UN وينبغي أيضا النظر على مستوى السياسة العامة في اتباع نهج قائم على دورة الحياة في التعامل مع المنتجات المشعة؛
    Le secteur privé a une responsabilité particulière en ce qui concerne la réduction au minimum des déchets pendant tout le cycle de vie des produits qui sont mis sur le marché. UN وتقع على عاتق القطاع الخاص مسؤولية خاصة في تقليل النفايات على مدى دورة الحياة الكاملة للمنتجات التي تُطرح في السوق.
    Un nouveau mécanisme est nécessaire pour donner un aperçu de la totalité du cycle de vie des projets, compte tenu des directives du Plan de travail. UN وقال انه من الضروري وجود آلية جديدة لتقديم نظرة شاملة عن دورة عمر المشروع بكاملها على ضوء ارشادات خطة اﻷعمال .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد