Phoebus Sa Christis, Secretariat of Eseak Greek Graduates of Cyprus | UN | فويبــاس ســا كريستيــس، أمانــة الخريجيــن اليونانييــن الاسيكبيـن في قبرص |
Similarly, the dioceses of several other Christian communities also cover Cyprus, Jordan, Lebanon or Syria. | UN | وبالمثل، فإن أبرشيات عدة طوائف مسيحية أخرى تشمل أيضاً قبرص والأردن ولبنان وسوريا. |
Pourvu que ça dure encore 11 heures, jusqu'à Cyprus. | Open Subtitles | دعينا نَتمنّى بأنّ يدُومُ ذلك طوال رحلة العودة بالسيارةِ إلى قبرص. |
Ça restera entre toi, moi et tous les gays de Cyprus. | Open Subtitles | سيكون هذا بينك وأنا وكل رجال سايبرس الشواذ |
Même si je vais à New-York et que tu restes à Cyprus. | Open Subtitles | حتى إن كنت في نيويورك وظللت أنتِ في سايبرس |
Il apparaît que les assureurs de Cyprus Airways ont majoré la prime applicable à ces vols à cause du déclenchement des opérations militaires. | UN | ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية. |
Il apparaît que les assureurs de Cyprus Airways ont majoré la prime applicable à ces vols à cause du déclenchement des opérations militaires. | UN | ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية. |
Mesdemoiselles, voici la crème de la crème de Cyprus Rhodes. | Open Subtitles | أيتهـا السيدات، هَل لي أن أقدّم كريمة رجالِ جامعة قبرص رودز. |
Bon retour à tous les étudiants de Cyprus Rhode | Open Subtitles | مرحباً بعودتكم مِنْ الإجازة لجميع الطلاب مِنْ قبرص رود. |
Vous avez pas été vu à Cyprus depuis trois ans, depuis que vous êtes parti de ce concert privé au Grounds Cafe. | Open Subtitles | أَعني، أنت لم تُرى في قبرص مُنذ ثلاث سَنَواتِ، منذ أن خَرجتَ من تلك الحفلة في مقهى حدائقِ القهوةَ. |
Et il s'avère que ce vieil ami est à Cyprus pour une conférence. | Open Subtitles | وأنه فقط حدث بأن رفيقه القديم في قبرص الآن من أجل مؤتمرِ. |
Le fait qu'il existe deux administrations sur l'île depuis que la partie chypriote grecque a détruit la République de Chypre en 1963 a aussi été confirmée par M. Glafcos Clerides dans ses mémoires, intitulées Cyprus: My Deposition (Chypre : mon témoignage) : | UN | أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال: |
33. La société Cyprus Copper, dont le siège se trouve aux États-Unis, a récemment entrepris une étude d'impact sur l'environnement avant d'ouvrir une mine d'or près de Waitii en Nouvelle-Zélande. | UN | ٣٣ - وشركة قبرص للنحاس، التي يوجد مقرها بالولايات المتحدة اﻷمريكية، ما فتئت تضطلع مؤخرا بدراسة عن اﻵثار البيئية المترتبة على استغلال منجم جديد للذهب بالقرب من ويتي في نيوزيلندا. |
Des fonctionnaires de police sont membres de l'association < < Cyprus Police Torch Run > > ( < < La police chypriote et le relais de la flamme olympique > > ) qui fournit une assistance aux personnes participant aux Jeux olympiques spéciaux; | UN | يشارك أفراد الشرطة في رابطة " عداؤو شرطة قبرص لتسليم شعلة الأولمبياد " لدعم المشاركين في الألعاب الأولمبية الخاصة؛ |
Je vais à l'école à Cyprus ! C'est à 10 minutes, c'est génial. | Open Subtitles | أذهب الى جامعة سايبرس نحن على بعد عشر دقائق , هذا رائع |
Je pourrais rester à Cyprus encore une année. | Open Subtitles | أعني, يمكن أن أبقى في سايبرس لسنة أخرى |
Et à ma vie à Cyprus et à la sororité. | Open Subtitles | وحياتي في سايبرس وسكن الطالبات |
Les accords ont créé un État, ils n'ont pas créé une nation. > > (Déclaration au quotidien de langue anglaise, le Cyprus Mail, du 28 mars 1963). | UN | فالاتفاقات أنشأت دولة وليس أمة. " (في تصريح له إلى صحيفة " سايبرس ميل " اليومية الناطقة باللغة الانكليزية يوم 28 آذار/مارس 1963) |
Le premier changement a été introduit de façon que la compagnie Cyprus Airways ne soit pas exclue des compagnies opérant à l'aéroport international de Nicosie. | UN | فالتغيير اﻷول تم حتى لا يستبعد خطوط الخطوط الجوية القبرصية من العمل في مطار نيقوسيا الدولي. |
Si la possibilité d'opérer à l'aéroport était offerte à Cyprus Airways, il faudrait qu'il y ait égalité de traitement entre cette compagnie et une compagnie aérienne chypriote turque, ce qui signifiait que les droits de trafic qui seraient accordés à Cyprus Airways devraient être négociés avec des pays étrangers en son nom par l'ONU. | UN | واذا ما سمح للخطوط الجوية القبرصية بتشغيل عمليات في مطار نيقوسيا الدولي، فسوف يتعين معاملتها على قدم المساواة مع أي خطوط جوية قبرصية تركية تستخدم ذلك المطار، اﻷمر الذي يعني أن تستخدم الخطوط الجوية القبرصية المطار ممارسة لحقوق المرور التي تفاوضت عليها اﻷمم المتحدة، نيابة عنها، مع البلدان اﻷجنبية. |
On rapporte même dans la presse chypriote grecque que M. Clerides doit vous adresser une lettre dans laquelle il demanderait que < < tout plan relatif à Chypre se conforme à la décision de la Cour > > (Cyprus Weekly, 18-24 mai 2001). | UN | بل إن، الصحافة القبرصية اليونانية ذكرت أن السيد كلريدس من المتوقع أن يوجه رسالة يطلب فيها إليكم " أن تمتثل أي خطة تعدها الأمم المتحدة لقبرص لقرار المحكمة " (Cyprus Weekly، 18-24 أيار/مايو 2001). |
Comme l'a relevé le quotidien chypriote grec de langue anglaise Cyprus Mail, dans son éditorial du 7 novembre 1999 : | UN | وقد جاء في تعليق ورد في افتتاحية الجريدة اليومية القبرصية اليونانية الصادرة بالانكليزية، سايبروس ميل، بتاريخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ما يلي: |