Dans la population d'âge actif, le pourcentage de femmes ayant un niveau d'études secondaires ou supérieures est plus élevé que le pourcentage d'hommes. | UN | وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال. |
Structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: | UN | هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001: |
Dans ce contexte, il y a lieu de s'alarmer de l'état de santé des enfants et des adultes d'âge actif. | UN | وتعتبر الحالة الصحية السيئة للأطفال والبالغين الذين هم في سن العمل مسألة مثيرة لبالغ القلق. |
Tous les pays, développés et en développement, sont préoccupés par la population d'âge actif, certes pour des raisons différentes. | UN | ومسألة عدد السكان البالغين سن العمل شاغل مشترك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلا أن أسباب ذلك ليست واحدة. |
Les personnes d'âge actif qui peuvent prétendre à une telle aide ne doivent pas quitter sans autorisation la région dans laquelle elles peuvent répondre rapidement à des demandes d'information. | UN | ولا يسمح للأشخاص المؤهلين الذين بلغوا سن العمل بمغادرة المنطقة دون إذن بحيث يستطيعون الرد سريعاً على الاستفسارات. |
Les Kosovars d'âge actif représentent 55 % de la population, mais selon les estimations, la moitié d'entre eux sont au chômage. | UN | وتبلغ نسبة السكان الذين هم في سن العمل 55 في المائة، يعتقد أن نصفهم عاطلون عن العمل. |
La population géorgienne d'âge actif a diminué en raison des migrations de travailleurs, mais aussi en raison d'un taux de croissance démographique naturelle légèrement négatif. | UN | وينكمش عدد السكان في سن العمل في جورجيا بسبب هجرة العمالة، ويتضاعف ذلك لجنوح معدل النمو الطبيعي لعدد السكان لدينا قليلا إلى السلبية. |
Les pays en développement se soucient également de leur population d'âge actif, principalement du fait qu'ils doivent créer suffisamment d'emplois pour une main-d'œuvre en croissance rapide. | UN | ويمثل عدد من هم في سن العمل أحد دواعي القلق لدى البلدان النامية أيضا، ولكن بسبب الحاجة إلى خلق مواطن عمل بالعدد الكافي للقوة العاملة المتنامية بسرعة. |
Les pays développés, en revanche, se soucient du risque de pénurie de main-d'œuvre, sachant que le faible taux de fécondité et le vieillissement de la population entraînent une diminution de la population d'âge actif. | UN | وعلى العكس من ذلك، يساور القلق البلدان المتقدمة النمو بسبب احتمالات انخفاض عدد العمال مع انخفاض معدلات الخصوبة وشيوخة السكان مما يؤدي إلى تناقص عدد من هم في سن العمل. |
Il faut encourager une planification à long terme qui tienne compte de l'évolution probable des besoins des populations de jeunes, de personnes âgées, et d'âge actif, afin que les ressources nécessaires soient disponibles au moment et à l'endroit voulus. | UN | وينبغي التشجيع على إجراء تخطيط طويل اﻷجل لتوقع الاحتياجات المتغيرة بمرور الوقت لكل من الصغار والكبار ومن هم في سن العمل وذلك من أجل ضمان توفير موارد كافية عندما وحيثما يلزم اﻷمر. |
En 1998, le taux de femmes effectivement salariées au sein de la population féminine considérée au plan international comme étant d'âge actif (entre 15 et 64 ans) était inférieur aux chiffres de toutes les régions à économie de marché développée. | UN | وفي عام 1998، كانت نسبة النساء العاملات بالفعل ضمن مجموع السكان الإناث اللواتي يعتبرن دوليا في سن العمل الواقع بين الخامسة عشرة والرابعة والستين تقل عن نسبها في جميع المناطق الإقتصادية المتقدمة النمو. |
Le nouveau < < crédit universel > > est un dispositif intégré qui fournira aux personnes d'âge actif une prestation de base avec majoration pour enfant à charge, handicap, logement et auxiliaire de vie. | UN | و`الائتمان الشامل` الجديد سوف يشكل رصيداً متكاملاً في سن العمل يوفر بدلاً أساسياً مع عناصر إضافية للأطفال، والإعاقة، والإسكان، والرعاية. |
Les mesures de lutte contre la pauvreté des personnes âgées qui se fondent sur les revenus du foyer ne tiennent pas compte du fait que, dans de nombreux foyers multigénérationnels, les ressources sont davantage allouées aux enfants et aux membres de la famille d'âge actif. | UN | وقياس فقر المسنين قياساً يقوم على دخل الأسرة المعيشية يغفل أن الموارد توزع بشكل غير متناسب على الأطفال والأفراد في سن العمل في عدة أسر معيشية متعددة الأجيال. |
En moyenne, 15 % des femmes âgées et 11 % des hommes âgés sont pauvres, contre 10 % des femmes et 9 % des hommes en moyenne au sein de la population d'âge actif. | UN | إذ تصل، في المتوسط، نسبة الفقراء بين كبار السن من النساء إلى 15 في المائة وبين كبار السن من الرجال إلى 11 في المائة، بالقياس إلى متوسط قدره 10 في المائة للنساء و 9 في المائة للرجال في سن العمل. |
Population d'âge actif | UN | السكان في سن العمل |
Au cours de la troisième phase, le nombre d'enfants et d'adultes d'âge actif diminue, alors qu'au contraire la proportion de personnes âgées augmente sous l'effet de la baisse durable des taux de fécondité et de mortalité. | UN | وأثناء المرحلة الثالثة، تنخفض معدلات كل من الأطفال والبالغين في سن العمل ولا ترتفع إلا نسبة المسنين نتيجة للتخفيضات الطويلة الأجـل في كل من الخصوبة ومعدل الوفيات. |
Les données indiquent que les personnes âgées sont plus susceptibles d'être pauvres que les personnes d'âge actif. | UN | 105 - وتدل المؤشرات على أن من المرجح إلى حد كبير أن يُصبح المسنون أفقر من الأشخاص الذين هم في سن العمل. |
85. Au Timor-Leste, la population d'âge actif est constituée par le groupe des 15 à 60 ans, qui représente 58 % de la population. | UN | 85- ويتألف السكان في سن العمل من الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و60 عاماً، التي تمثل نسبة 58 في المائة من السكان. |
Le pourcentage de la population d'âge actif a augmenté dans nombre de pays en développement en raison de la baisse importante de la fécondité qui a commencé, pour beaucoup d'entre eux, dans les années 70. | UN | وترتفع نسبة السكان البالغين سن العمل في العديد من البلدان النامية بسبب الانخفاض الكبير الذي شهده معدل الخصوبة والذي بدأ في كثير من الحالات في السبعينات. |
En revanche, dans les pays développés, outre le VIH/sida et la mortalité des nouveau-nés et des mères, les problèmes les plus préoccupants sont le faible taux de la fécondité, le vieillissement de la population et la taille réduite de la population d'âge actif. | UN | وفي مقابل ذلك، تتمثل الشواغل الرئيسية في البلدان المتقدمة النمو، بالإضافة إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووفيات الرضع والوفيات النفاسية، في انخفاض معدل الخصوبة، وشيخوخة السكان، وقلة عدد السكان البالغين سن العمل. |
Il s'ensuit qu'à terme, l'Europe et les autres régions développées devront peut-être rivaliser avec les économies émergentes pour attirer les migrants d'âge actif. | UN | ونتيجة لذلك، قد تحتاج في المستقبل أوروبا ومناطق أخرى متقدمة إلى التنافس مع الاقتصادات الناشئة لجذب المهاجرين الذين هم في سنّ العمل. |
Ménages d'âge actif avec enfants Un seul adulte | UN | الأسر المعيشية التي هي في عمر العمل ولديها أطفال |