ويكيبيديا

    "d'âge de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمرية
        
    • الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • العمري
        
    • العمريتين
        
    • العُمرية
        
    • العمر بين
        
    • تتراوح أعمارها بين
        
    • للسن هو
        
    • من تتراوح أعمارهم بين
        
    • عمرية
        
    • الأعمار من
        
    • العمر ما بين
        
    Le chômage frappe particulièrement la tranche d'âge de 15 à 24 ans; UN وتعاني البطالةَ بوجه خاص الفئةُ العمرية من 15 إلى 24 سنة؛
    C'est maintenant la classe d'âge de plus de 40 ans qui détient la plus forte proportion de ces cartes. UN وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    Les femmes sont majoritaires dans toutes les tranches d'âge de chômeurs enregistrés. UN والغلبة للنساء في جميع الفئات العمرية للمسجلين بوصفهم عاطلين عن العمل.
    Au total, 28 % des cas concernent des femmes, mais dans le groupe d'âge de moins de 24 ans, les femmes représentent la majorité. UN وعموما يوجد نحو 28 في المائة من الحالات بين الإناث، ولكن من الفئة العمرية دون 24 عاما، وتمثل الإناث غالبية الحالات.
    106. Le taux de prévalence globale dans la tranche d'âge de 15-24 ans est de 1,7 %. UN 106- ويُقدر معدل الانتشار المصلي العام في الفئة العمرية 15-24 عاماً ﺑ 1.7 في المائة.
    Évaluation (par sexe et grand groupe d'âge) de la population du Qatar UN تطور حجم السكان في قطر بحسب الجنس والفئات العمرية الموسعة
    Ces obstacles affectent tous les sexes et groupes d'âge de la même manière. UN وتؤثر مثل هذه العراقيل على كلا الجنسين وجميع المجموعات العمرية على حد سواء.
    Les femmes sont majoritaires parmi tous les groupes d'âge de chômeurs enregistrés. UN وكانت النساء تمثل الأغلبية بين جميع المجموعات العمرية للعاطلين المسجلين.
    Dans le groupe d'âge de moins de 30 ans, les femmes et les hommes ont les mêmes chances d'occuper des postes de direction. UN وفي الفئة العمرية تحت الثلاثين، كان الرجال والنساء متساويين تقريبا في أن يكونوا مديرين.
    Population par sexe et par groupe d'âge de cinq ans, 1973-93 UN السكان حسب الفئة العمرية الخمسية ونوع الجنس
    Tableau 28 Taux moyen de scolarisation pour le groupe d'âge de 5 ans et plus, par année UN الجدول 28: متوسط عدد سنوات الدراسة في الفئة العمرية خمس سنوات فما فوق
    En 1998, les naissances vivantes selon l'âge de la mère et du père étaient les plus communes dans la tranche d'âge de 27,5 à 29 ans suivies de la tranche d'âge de 30 à 34 ans. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    Pour les groupes d'âge de plus de 30 ans, la participation des deux sexes a été à peu près égale. UN أما مشاركة المنتمين إلى الفئات العمرية التي هي فوق سن الثلاثين فقد كانت متساوية إلى درجة كبيرة فيما بين الجنسين.
    Les taux de chômage les plus élevés pour les deux sexes continuent à être dans le groupe d'âge de 15 à 19 ans. UN وما زالت أعلى معدلات البطالة بالنسبة للذكور والإناث بين من هم في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Les hommes et les femmes dans le groupe d'âge de 15 à 24 ans représentaient 50 % de toutes les infections nouvelles en 1999. UN وشكل الرجل والمرأة في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة نسبة 50 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة في عام 1999.
    Dans le groupe d'âge de 40-49 ans, le taux d'utilisation de la pilule est passé de 23 à 20,3 %. UN ولكن استخدام وسائل منع الحمل للفئة العمرية 40 إلى 49 عاما انخفض من 23 في المائة إلى 20.3 في المائة.
    Au stade de la mise en œuvre, la priorité a été donnée au groupe d'âge de 4 à 12 ans. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ مُنحت الأولوية للفئة العمرية 4 إلى 12 عاما.
    - Structure par groupe d'âge de femmes occupant des postes de prise de décisions : UN الهيكل حسب الفئات العمرية للنساء في مراكز صنع القرار:
    On trouve ensuite 35 % environ des retraités réengagés dans la tranche d'âge de 65 à 70 ans. UN وتم التعاقد مع نسبة 35 في المائة من المتقاعدين الذين تتراوح أعمارهم بين 65 إلى 70 سنة.
    Pour le groupe d'âge de 20 à 50 ans, le taux de mortalité des hommes était trois fois plus élevé que celui des femmes; de ce fait, l'espérance de vie des femmes était de 10 ans plus longue que celle des hommes. UN ففي الفئات العمرية الواقعة بين ٢٠ و٥٠ عاما، يتجاوز معدل وفيات الرجال ثلاثة أضعاف معدل وفيات النساء، ولذلك يبلغ الفارق بين الجنسين من حيث اﻷجل العمري المتوقع ١٠ سنوات، لصالح المرأة.
    La grande majorité des décès se produit dans le groupe d'âge de 50 ans et plus et dans celui de moins de 1 an. UN وتقع معظم حالات الوفيات في الفئتين العمريتين ٥٠ سنة فأكثر وأقل من سنة واحدة.
    La tranche d'âge de 14 à 64 ans a été utilisée principalement parce que la toxicomanie est rare parmi les jeunes de moins de 14 ans. UN وقال إن الشريحة العُمرية ما بين 14 إلى 64 عاماً استُخدمت أساساً لأن الإدمان على المخدرات تحت سِن الرابعة عشر ليس شائعاً.
    Selon le recensement de 2002, le pourcentage général des femmes parmi les 23 à 25 ans a été de 49,19 % tandis que les hommes étaient sous-représentés dans cette catégorie d'âge de la population masculine. UN ووفقا لتعداد سكان عام 2002، بلغت النسبة الإجمالية للنساء من ثلاث مجموعات عمرية متوالية بين 23 و 25 سنة 49.19 في المائة، مما جعل الطلبة أقل تمثيلا ضمن الأفراد الذكور البالغين من العمر بين 23 و 25 سنة.
    La population active du groupe d'âge de 15 à 69 ans est passée de 77% en 1989 à 68% en 1997. UN والقوة العاملة التي تتراوح أعمارها بين 15 و69 سنة انخفضت من 77 في المائة في عام 1989 إلى 68 في المائة في عام 1997.
    Il faudrait aussi prévoir une limite d'âge de 70 ans. UN كما ينبغي وضع حد للسن هو ٧٠ عاما. "
    Officiellement, l'ONU considère que la tranche d'âge de 15 à 24 ans est l'âge de la jeunesse, et elle estime donc qu'il y a environ un milliard de jeunes dans le monde aujourd'hui. UN إن اﻷمم المتحدة تعتبر رسميا من تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ في سن الشبـــــاب، وتقدر أن عددهم في العالم يصل إلى حوالي البليون.
    Figure 1 Pourcentage de la population par groupe d'âge de 5 ans et par sexe UN الشكل 1: النسبة المئوية للسكان موزعين حسب نوع الجنس إلى فئات عمرية نطاقها خمس سنوات
    En conséquence, le taux des enfants qui travaillent du groupe d'âge de 5 à 9 et de 10 à 17 ans est tombé respectivement à 61 et 36 % entre 1992 et 2004. UN ونتيجة لذلك فإن معدل تشغيل الأطفال فيما يتعلق بفئتي الأعمار من 5 إلى 9 سنوات ومن 10 إلى 17 سنة قد انخفض بنسبة 61 في المائة وبنسبة 36 في المائة على التوالي في الفترة ما بين 1992 و2004.
    Le taux de chômage des travailleurs de la tranche d'âge de 20 à 29 ans se situait à 3,8 %. UN وأن البطالة بين العمال البالغين من العمر ما بين ٢٠ و ٢٩ سنة كانت نسبتها ٣,٨ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد