ويكيبيديا

    "d'âge moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منتصف العمر
        
    • المتوسطات العمر
        
    • متوسطي العمر
        
    • ومتوسط عمر
        
    • في منتصف عمره
        
    • المتوسطة السن
        
    • متوسطات العمر
        
    • متوسطة العمر
        
    • في أواسط العمر
        
    • ومتوسطي العمر
        
    • العمرية المتوسطة
        
    • المتوسط العمر
        
    • المتوسطي العمر
        
    • في متوسط العمر
        
    • متوسطي الأعمار
        
    Tu t'infiltres dans un quartier en promettant d'aider gratuitement pour les impôts, et puis tu te jettes sur la divorcée d'âge moyen la plus proche ? Open Subtitles .. تجول في الحيّ وتعد الناس بإعداد الضرائب مجاناً وبعد ذلك تقفز إلى أقرب امرأة في منتصف العمر ومطلّقة حديثاً ؟
    Les groupes prioritaires pour ce programme sont les femmes d'âge moyen et les femmes âgées, ainsi que les femmes maories et insulaires du Pacifique. UN والفئات التي فازت بالأولوية في هذا البرنامج هي النساء اللاتي كن في منتصف العمر والمسنّات، وكذلك نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    S'agissant du relèvement de l'âge de la retraite des femmes, l'État a adopté d'autres mesures visant à promouvoir l'emploi, notamment l'emploi des femmes d'âge moyen. UN وفيما يختص برفع سن التقاعد للنساء، اعتمدت الدولة تدابير إضافية لتشجيع التوظيف، بما فيه توظيف النساء المتوسطات العمر.
    Plus de 95 % des cas déclarés concernent des adultes jeunes ou d'âge moyen. UN وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر.
    Les fonctionnaires de cette catégorie sont d'âge moyen assez élevé aux classes d'entrée (36,6 ans à la classe P-2). UN ومتوسط عمر موظفي هذه الفئة مرتفع نسبيا في رتب الالتحاق بالخدمة (36.6 سنة في الرتبة ف - 2).
    Pour le fait que mon rencard et moi on soit rentré hier soir pour trouver un homme d'âge moyen Open Subtitles الحقيقة أنَّي عندما عدتُ إلى المنزل مع رفيقتي وجدتُ رجلاً في منتصف عمره
    L'institutionnalisation d'un système de soins de santé pour les personnes âgées et d'âge moyen est un bon moyen de renforcer la position des personnes vieillissantes. UN واعتماد نظام مؤسسي للرعاية الصحية للأشخاص في منتصف العمر وكبار السن يعد وسيلة هامة لتمكين كبار السن.
    Comment un avocat d'âge moyen de prendre trois tueurs à gages armés? Open Subtitles كيف أمكن لمحامٍ في منتصف العمر أن يطيح بثلاثة من القتلة المحترفين ؟
    Des hommes d'âge moyen qui louchent ? Open Subtitles هل تعنين الرجال في منتصف العمر مع عيون حائرة ؟
    Tu es un gay d'âge moyen qui finit ses phrases avec les hanches. Open Subtitles انت رجل شاذ في منتصف العمر وتحرك خصرك في قول الجمل الغريبة
    Voilà une réparation van sommaire qui est probablement étant entraîné par certains pervers d'âge moyen avec un long ongle qu'elle a rencontré en ligne. Open Subtitles هذه شاحنة مريبة على الأرجح يقودها منحرف في منتصف العمر لديه أظفر واحد طويل وقابلته على الإنترنت.
    C'est l'histoire d'un homme d'âge moyen qui a perdu la foi et revient chez lui, dans le parc où il avait l'habitude de jouer. Open Subtitles إنها قصة حول رجل في منتصف العمر ضل طريقه فعاد في الزمن إلى الحديقة التي كان يلعب فيها
    Troisièmement, il essaiera d'éliminer l'analphabétisme parmi les jeunes et les femmes d'âge moyen d'ici à l'an 2000 et d'accroître le pourcentage des étudiantes à tous les niveaux de l'éducation. UN وستقوم ثالثا، بالسعي إلى القضاء على اﻷمية بين الفتيات والنساء المتوسطات العمر في وقت لا يتجاوز عام ٢٠٠٠، كما أنها ستزيد نسبة الطالبات على كل الصعد التعليمية.
    L'analyse des données de santé concernant les hommes et les femmes en Estonie révèle une progression du cancer et, notamment, une augmentation inquiétante des cancers du cerveau chez les femmes jeunes ou d'âge moyen. UN ويكشف تحليل البيانات المتعلقة بصحة الرجل والمرأة في إستونيا عن زيادة المشاكل المتصلة بالسرطان، على نحو يدعو إلى القلق فيما يتعلق بسرطان عنق الرحم لدى النساء المتوسطات العمر والشابات.
    Le taux très élevé de mortalité parmi les hommes d'âge moyen est particulièrement tragique. UN وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً.
    Les fonctionnaires de cette catégorie sont d'âge moyen assez élevé aux classes d'entrée (37,3 ans à la classe P-2). UN ومتوسط عمر موظفي هـذه الفئة مرتفع نسبيا في رتب الالتحاق بالخدمة (37.3 سنة في الرتبة ف - 2).
    Tu ne veux pas finir comme l'homme d'âge moyen portant le même pénis que tu avais au lycée. Open Subtitles لا تريد أن تكون ذلك الشاب الذي في منتصف عمره وتملك نفس القضيب الذي إمتلكته في الثانوية.
    En règle générale, les responsables politiques sont d'âge moyen, voire plus âgés. Ils ne seront donc plus là lorsque l'impact des décisions qu'ils prennent ou pas se manifesteront. UN فعلى وجه العموم، إن النشاط السياسي هو في أيدي الأجيال المتوسطة السن والأكبر سنا، الذين لن يكون موجودين لرؤية الآثار المترتبة على ما اتخذوه أو ما لم يتخذوه من قرارات اليوم.
    258. Les femmes d'âge moyen à la recherche d'un emploi peuvent aussi participer au Programme d'emploi pour les personnes d'âge moyen. UN 258- وبإمكان النساء متوسطات العمر اللائي يبحثن عن عمل أيضاً الانضمام إلى برنامج توظيف متوسطي الأعمار.
    Notre soleil est d'âge moyen et très loin d'où il est né. Open Subtitles شمسنا متوسطة العمر وقد إبتعدت كثيراً من مكان ولادتها
    L'amélioration la plus marquée a été observée chez les personnes âgées et chez les personnes isolées d'âge moyen. UN وكان أبرز تحسن هو التحسن الواقع في أوساط كبار السن وغير المتزوجين ممن هم في أواسط العمر.
    L'analphabétisme avait été pour l'essentiel éliminé parmi les jeunes et les personnes d'âge moyen. UN وتم القضاء على الأمية في أوساط الشباب ومتوسطي العمر بصفة خاصة.
    Les taux de mortalité liée à des pathologies du système vasculaire chez les hommes, par groupe d'âge, sont sensiblement supérieurs à ceux des femmes. Qui plus est, les taux les plus élevés sont observés chez les hommes d'âge moyen (30-45 ans), c'est-à-dire en âge de travailler. UN وتبلغ معدلات وفيات الذكور الناجمة عن أمراض الدورة الدموية مستويات أعلى بكثير منها في حالة الإناث، إذ تصل إلى ذروتها بصورة أساسية ضمن السكان العاملين من الفئات العمرية المتوسطة (30-45 سنة).
    Aujourd'hui, les facultés d'une personne de 60 ans sont les mêmes que celles d'une personne d'âge moyen hier. UN وفي وقتنا الراهن تتساوى الملكات العقلية للشخص الذي بلغ الستين من العمر مع الملكات العقلية للشخص المتوسط العمر قبل سنوات خلت.
    Les jeunes ne sont pas plus l'avenir que les personnes d'âge moyen sont le passé. UN والشباب ليسوا أكثر انتماء إلى المستقبل من الأشخاص المتوسطي العمر الذين ينتمون إلى الماضي.
    Quatre-vingt pour cent de celles-ci sont des femmes, la plupart d'âge moyen. UN وثمانية في المائة من هؤلاء من النساء معظمهن في متوسط العمر.
    Par ailleurs, ce sont les hommes d'âge moyen qui ont le plus rapidement accès à la technologie médicale et aux médicaments coûteux. UN كذلك تنتشر التكنولوجيا والأدوية الطبية الغالية الثمن بسرعة أكبر بين الرجال متوسطي الأعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد