ويكيبيديا

    "d'âge ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السن أو
        
    • العمر أو
        
    • العمر ولا
        
    Les services et prestations de santé sont fournis à tous sans considération de sexe, d'âge ou de statut social. UN ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة الاجتماعية.
    Dans le cadre du Programme de retour et de réinsertion des victimes de la traite, celles-ci reçoivent une assistance globale sans distinction de sexe, d'âge ou d'appartenance ethnique. UN وفي إطار برنامج العودة وإعادة الإدماج للأشخاص موضع الاتجار يتلقى الأشخاص الداخلين في البرنامج مساعدة شاملة بغض النظر عن النوع الجنساني أو السن أو الانتماء العرقي.
    Sans distinction de sexe, d'âge ou de situation sociale, chacun reçoit les soins nécessaires. UN وبصرف النظر عن الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي، يتلقي كل شخص الرعاية الصحية اللازمة.
    Auparavant, le salaire minimum était différent pour les jeunes de moins de 16 ans et pour les personnes travaillant dans des collectivités isolés. Désormais, le nouveau salaire minimum est le même pour tous sans distinction en matière d'âge ou de lieu de travail. UN وفي حين كان الحد الأدنى للأجر في السابق مختلفاً بالنسبة للشباب دون السادسة عشرة من العمر والعمال في المجتمعات المحلية النائية، فإن الحد الأدنى الجديد متساوٍ للجميع بغض النظر عن العمر أو مكان العمل.
    Cela ne compte pas la difference d'âge ou comment nous nous sommes rencontré. Open Subtitles لا يهم فارق العمر أو كيف تقابلنا
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe : elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ إذ هو يشمل الأطفال، والشبان، والكبار، ومنهم الأشخاص الأكبر سناً.
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe : elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    La clique continue d'opprimer les manifestants sans distinction d'âge ou de sexe, à l'aide de gaz lacrymogènes et de canons à eau. UN وما زالت تلك الجماعة تقمع المتظاهرين دون تمييز بسبب السن أو نوع الجنس، وذلك باستخدام الغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه.
    Ces politiques peuvent porter sur les dimensions de sexe, de handicap, d'âge ou d'origine et aborder les domaines du recrutement et de la sélection, de la gestion du personnel, de la communication interne et du positionnement externe. UN ويمكن أن تشمل هذه السياسات أبعاد الجنس أو الإعاقة أو السن أو الأصل وتتناول مجالات التعيين والاختيار وإدارة الموظفين والاتصال الداخلي وتحديد الوضع الخارجي.
    48. Tous les travailleurs bénéficient d'une rémunération égale pour un travail égal, sans aucune distinction de sexe, d'âge ou de nationalité. UN 48- ويتلقى جميع العاملين أجراً متساوياً مقابل العمل المتساوي دون تمييز على أساس الجنس أو السن أو القومية.
    Il s'adresse aux catégories de chômeurs capables de créer leur propre emploi mais qui ne sont pas éligibles au dispositif de la micro entreprise, en raison des conditions d'âge ou par manque de moyens financiers. UN وهو موجّه إلى فئات العاطلين عن العمل القادرين على إيجاد عمل لأنفسهم، لكنهم غير مؤهلين، بسبب السن أو قلة الموارد المالية، للمشاركة في نظام المؤسسات الصغرى.
    En effet, conformément à la loi n° 20/1981, un garde civil pouvait passer à la réserve active, entre autres raisons pour cause d'âge ou de maladie. UN وبمقتضى القانون رقم 20/1981، يمكن لقوة الحرس المدني أن تغير وضع أفرادها إلى الخدمة الاحتياطية الفعلية لجملة أسباب، منها السن أو المرض.
    Ces activités s'adressaient essentiellement aux femmes, sans distinction d'âge ou de profil professionnel, l'unique condition étant leur activité littéraire et leur souhait d'améliorer leurs compétences littéraires. UN وكانت هذه الأنشطة موجهة أساساً للنساء، بغض النظر عن السن أو السمات المهنية، وكان الشرط الوحيد هو ممارسة نشاط أدبي ورغبتهن في تحسين مهاراتهن الأدبية.
    Depuis sa création, le CIUS applique énergiquement une politique de non-discrimination et défend les droits et libertés des scientifiques, partout dans le monde, de se livrer à des activités scientifiques internationales sans considération de nationalité, de religion, de croyances, de convictions politiques, d'origine ethnique, de race, de couleur, de langue, d'âge ou de sexe. UN وقد اتبع المجلس، منذ إنشائه سياسة غير تمييزية، تؤكد حقوق وحريات العلماء في جميع أنحاء العالم في القيام بالنشاط العلمي الدولي دون اعتبار لعوامل من قبيل الجنسية أو الديانة أو المعتقد أو الموقف السياسي أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو اللون أو اللغة أو السن أو نوع الجنس.
    Ce n'est qu'au sujet du droit humanitaire que la Conférence internationale sur la nutrition a été explicite, en ce qu'elle a réaffirmé que, dans ce contexte, les vivres ne doivent pas être utilisés comme moyen de pression politique et que l'aide alimentaire ne peut être refusée pour des raisons d'obédience politique, de situation géographique, de sexe, d'âge ou d'appartenance à un groupe ethnique, tribal ou religieux. UN ولكن فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني فقط كان المؤتمر الدولي المعني بالتغذية واضحاً، عندما أكد من جديد في هذا الصدد أنه يجب ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي، وأنه لا يجب منع المعونة الغذائية بسبب الانتماء السياسي أو الموقع الجغرافي أو النوع أو العمر أو الهوية اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    37. Les Ministres ont également souligné qu'une éducation non discriminatoire sans distinction de race, de nationalité d'origine, de sexe, d'âge ou non fondée sur une incapacité aurait des conséquences favorables pour tous et contribuerait à instaurer des relations plus égalitaires entre les femmes et les hommes. UN ٣٧ - واعترف الوزراء أيضا بأن التعليم غير التمييزي، بدون تفرقة على أساس العرق أو بلد المنشأ أو الجنس أو العمر أو اﻹعاقة من شأنه أن يفيد الجميع وأن يسهم بالتالي، في نهاية المطاف، في إقامة علاقات أكثر مساواة بين المرأة والرجل.
    La Convention interaméricaine, le premier instrument international de protection des droits de l'homme, reconnaît dans la violence envers les femmes un phénomène généralisé qui touche nombre de femmes sans distinction de race, d'origine, de religion, d'âge ou de tout autre facteur. UN واتفاقية البلدان الأمريكية هي أول صك دولي متعلق بحماية حقوق الإنسان يعترف بأن العنف ضد المرأة ظاهرة واسعة الانتشار وتؤثر في عدد غفير من النساء دون تفرقة بين العرق أو الطبقة أو الدين أو العمر أو أي اعتبار آخر.
    Une vaste campagne a été menée dans les médias dont le but était de sensibiliser la population à l'existence de la discrimination, au fait qu'elle est interdite, et à ses effets négatifs, à la promotion de la diversité, du multiculturalisme et de la tolérance en général, sans distinction de sexe, de nationalité, de race et d'origine ethnique, de religion ou de conviction, de handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle. UN وجرت حملة إعلامية موسَّعة هدفت إلى إذكاء الوعي بوجود ظاهرة التمييز المجحِف وحظر هذا التمييز ودرء آثاره السلبية، وتعزيز التنوُّع والتعددية الثقافية والتسامح عموما، بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو العنصر القومي أو الأصل العرقي أو الديانة أو المعتقد أو الإعاقة أو العمر أو الميل الجنسي.
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe: elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe: elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe: elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    24. Il est à souligner que la jouissance du droit à l'éducation de base n'est soumise à aucune condition d'âge ou de sexe: elle vaut pour les enfants, les adolescents et les adultes, y compris les personnes âgées. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد