ويكيبيديا

    "d'écart" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فجوة
        
    • أي فارق
        
    Actuellement, il n'existe toutefois pas d'écart important, entre les ressources nécessaires et les ressources allouées. UN وقال إنه في الوقت الحالي لا توجد، مع ذلك، فجوة بين الاحتياجات من الموارد والمخصصات.
    Le taux d'écart de pauvreté a également diminué de manière spectaculaire et n'est plus que de 9 pour cent. UN وانخفضت أيضا نسبة فجوة الفقر بصورة هائلة لتصل إلى 9 في المائة.
    Il n'existe pas d'écart entre filles et garçons dans le secteur de l'éducation. UN ولا توجد أي فجوة بين الجنسين في التعليم.
    L'indice d'écart de la pauvreté est tombé de 0,12 à 0,075 au cours de la même période, ce qui est un chiffre moyen. UN وتراجع معدل فجوة الفقر من 0.12 إلى 0.075 خلال هذه الفترة.
    L'étude ne révèle pas d'écart important dans l'évaluation des performances respectives des hommes et des femmes. UN ولا يشير البحث إلى أي فارق ملموس بين تقييم أداء المديرين التنفيذيين والمديرات التنفيذيات.
    L'indice d'écart de pauvreté pour cette région est quasiment trois fois supérieur à celui de l'Asie du Sud, deuxième région la plus pauvre de la planète. UN وتبلغ نسبة فجوة الفقر في هذه المنطقة ثلاثة أمثالها في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي تعلوها مباشرة على مقياس الفقر.
    Lorsqu'on le multiplie par l'indice numérique de pauvreté, on obtient l'indice d'écart de pauvreté ou l'écart de pauvreté en pourcentage du seuil de pauvreté. UN ومتى تم ضرب هذا المجموع بمؤشر العد أسفرت النتيجة عن مؤشر فجوة الفقر أو فجوة الفقر كنسبة مئوية من خط الفقر.
    L'indice d'écart de pauvreté pour la région est relativement élevé; en moyenne, une personne ou un ménage pauvre se situe à plus de 12 % en deçà du seuil de pauvreté d'un dollar international par jour. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    Lorsqu'on le multiplie par l'indice numérique de pauvreté, on obtient l'indice d'écart de pauvreté ou l'écart de pauvreté en pourcentage du seuil de pauvreté. UN ومتى تم ضرب هذا المجموع بمؤشر العد أسفرت النتيجة عن مؤشر فجوة الفقر أو فجوة الفقر كنسبة مئوية من خط الفقر.
    L'indice d'écart de pauvreté pour la région est relativement élevé; en moyenne, une personne ou un ménage pauvre se situe à plus de 12 % en deçà du seuil de pauvreté de 1 dollar international par jour. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    En cas d'écart entre les tranches horaires allouées aux personnalités, le débat de haut niveau se poursuivra avec l'orateur suivant. UN وفي حالة حدوث فجوة بين الحدود الزمنية المخصصة لكبار الشخصيات، سيستمر اجتماع الجزء الرفيع المستوى بالاستماع إلى المتكلم التالي.
    D'après des études effectuées à l'étranger, un taux élevé de travail à temps partiel a un effet négatif en termes d'écart salarial entre les femmes et les hommes. UN وتبين النتائج التي تم التوصل إليها في بلدان أخرى أن ارتفاع معدل العمل لبعض الوقت يؤثر سلبا في فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    8. Mme Lima répond qu'il n'y a pas d'écart entre filles et garçons dans l'enseignement secondaire. UN 8 - السيدة ليما: ردت بأنه لا توجد أي فجوة بين الجنسين في التعليم الثانوي.
    2. Indice d'écart de la pauvreté UN 2 - نسبة فجوة الفقر [انتشار الفقر x مدى حدته]
    Le taux d'écart de pauvreté a été ramené de 19,5 à 17,5 % en Afrique subsaharienne au cours de la même période, alors que l'incidence de la pauvreté dans les pays d'Afrique du Nord est restée constante (2 %); UN وانخفضت نسبة فجوة الفقر من 19.5 في المائة إلى 17.5 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال نفس الفترة. وظلت معدلات الفقر في بلدان شمال أفريقيا عند 2 في المائة في نفس الفترة؛
    1.2 Indice d'écart de la pauvreté entre les personnes handicapées et non handicapées UN 1-2 نسبة فجوة الفقر بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير المعوقين
    562. Dans le cadre du développement social, les problèmes d'inégalité et de disparité sociale ou d'écart des revenus sont prioritaires et toujours plus extrêmes; l'État doit par conséquent rechercher les mécanismes pour y parer. UN 562- وفي سياق التنمية الاجتماعية في الأرجنتين، تولي الحكومة أهمية كبيرة لمسألة اللامساواة والتفاوت الاجتماعي أو فجوة الدخل، كما يتعين عليها البحث عن السبل التي تتمكن بها من الوصول إلى السكان كافة.
    Indice d'écart de la pauvreté [incidence de la pauvreté x degré de pauvreté] UN 2 - نسبة فجوة الفقر (حالات الفقر x عمق الفقر)
    b) Indice d'écart de la pauvreté (écart moyen du seuil de pauvreté inférieur à un dollar par jour en parité du pouvoir d'achat); UN (ب) نسبة فجوة الفقر، وتعني متوسط المسافة الواقعة تحت خط الفقر المعادل لدخل قدره دولار واحد في اليوم؛
    En moyenne, pour un niveau donné de PIB, une hausse de 10 % des envois de fonds entraîne une réduction de 3,9 % de la pauvreté et de près de 3 à 3,5 % du taux d'écart de pauvreté. UN وفي المتوسط، وبالنسبة للمستوى المعني من الناتج المحلي الإجمالي، تؤدي زيادة قدرها 10 في المائة في تحويلات العاملين في الخارج إلى انخفاض الفقر بنسبة 3.9 في المائة وإلى تقلص فجوة الفقر في البلدان النامية بما يتراوح بين 3 و 3.5 في المائة.
    La connaissance des procédés contraceptifs modernes est quasi générale chez les femmes en âge de reproduction, à 99,2 % pour la pilule et à 99 % pour le stérilet et ce quelque soit le milieu de résidence, urbain et rural qui n'enregistre pas d'écart significatif. UN إن المعرفة بالطرائق العصرية لمنع الحمل متوفّرة لدى جميع النساء الجزائريات في سن الانجاب تقريبا، وهي منتشرة بنسبة 99.2 في المائة بخصوص الأقراص و 99 في المائة بالنسبة للجهاز الرحمي وذلك أيا كان مكان الإقامة، حضريا أو ريفيا، إذ لم يسجل أي فارق هام بين الوسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد