ويكيبيديا

    "d'échéance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستحقاق
        
    • استحقاق السداد
        
    • استحقاق تلك الصكوك
        
    • تاريخ مستهدف
        
    • المحدد لتقديمها وهو
        
    • انتهاء مدة الصلاحية
        
    • أجل السداد
        
    • يستحق فيها السداد
        
    • عن سقوط الأمطار مع حدّ تأخّر زمني
        
    • ملزما بالتسليم
        
    Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    Les montants des prêts à recevoir, regroupés suivant la durée d'échéance, se répartissent comme suit : UN ومبالغ القروض المستحقة القبض مصنفة حسب مدة الاستحقاق هي على النحو الآتي:
    Primorje affirme que le Gouvernement iraquien ne s'est pas acquitté de ses obligations de paiement contractuelles, ce qui a entraîné de nouveaux reports des dates d'échéance. UN وتبين شركة بريموريه أن حكومة العراق لم تسدد المبالغ المستحقة عليها بموجب العقد وأن ذلك أدى إلى إرجاء تواريخ استحقاق السداد عدة مرات.
    La valeur des instruments financiers peut fluctuer pendant la période d'investissement sans affecter le montant dû à l'UNICEF à la date d'échéance. UN وعلى الرغم من أن القيمة السوقية للصكوك المالية يمكن أن تتفاوت في أثناء فترة الاستثمار، فإن ذلك لا يؤثر على القيمة المستحقة لليونيسيف في تاريخ استحقاق تلك الصكوك.
    Il a également demandé des intérêts légaux de pénalité calculés à compter de la date d'échéance. UN وطلب المدّعي أيضا عقوبة الفائدة القانونية محسوبة من تاريخ الاستحقاق.
    La Trésorerie du Siège de l'ONU achète diverses valeurs, dont les dates d'échéance et les taux d'intérêt diffèrent. UN وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في مختلف السندات، بمختلف مواعيد الاستحقاق ومعدلات الفائدة.
    Le montant réclamé comprend des intérêts jusqu'à la date d'échéance sur chacune des obligations représentées par les billets à ordre. UN ويشمل مبلغ المطالبة هذا الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق لكل التزام من الالتزامات في السندات اﻹذنية.
    Il est donc pratiquement impossible d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt correspondant aux placements de la Trésorerie commune. UN ومن ثم فليس من العملي بيان مواعيد الاستحقاق وأسعار الفائدة لمجمع استثمارات المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements. UN ومن ثم يتعذر توضيح تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفوائد قياسا على المجمعات الاستثمارية.
    Le montant réclamé comprend des intérêts jusqu'à la date d'échéance sur chacune des obligations représentées par les billets à ordre. UN ويشمل مبلغ المطالبة هذا الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق لكل التزام من الالتزامات في السندات اﻹذنية.
    Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    À la même date, ces intérêts avaient été débités au compte < < encaisse et disponible en banque > > , alors qu'ils n'étaient pas disponibles avant la date d'échéance. UN وقُيدت كرصيد مدين في الأرصدة النقدية والمصرفية في التاريخ نفسه، رغم أنه لم تكن متوفرة حتى تاريخ الاستحقاق.
    Il n'est donc pas commode d'indiquer les dates d'échéance et les taux d'intérêt de ces placements. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    Sur la portion en dollars du prix contractuel, 20 % devaient être payés en numéraire et 50 % au moyen de billets à ordre ayant différentes dates d'échéance. UN ومن أصل الجزء الدولاري الذي يتضمنه الثمن التعاقدي كان المفروض أن تسدد ٠٢ في المائة نقداً و٠٥ في المائة بسندات إذنية مختلفة آجال الاستحقاق المحددة.
    Par exemple, lorsqu’une banque vend un contrat d’achat de dollars à terme à un importateur désireux de fixer la valeur en monnaie locale de ses futures obligations de paiement, elle achète des dollars sur le marché au comptant, qu’elle place jusqu’à la date d’échéance. UN فمثلا عندما يبيع المصرف عقد تسليم آجلا بالدولار لمستورد يريد إبقاء التكلفة بالعملة المحلية دون زيادة لالتزاماته المقبلة بالدفع، فإن المصرف يشتري في هذه الحالة دولارات في سوق البضاعة الحاضرة ويستثمرها لحين حلول تاريخ الاستحقاق.
    Sur la portion en dollars du prix contractuel, 20 % devaient être payés en numéraire et 50 % au moyen de billets à ordre ayant différentes dates d'échéance. UN ومن أصل الجزء الدولاري الذي يتضمنه الثمن التعاقدي كان المفروض أن تسدد ٠٢ في المائة نقدا و٠٥ في المائة بسندات إذنية مختلفة آجال الاستحقاق المحددة.
    Il n'a pas été fixé d'échéance pour l'application d'une autre recommandation car elle revêt un caractère permanent. UN وثمة توصية واحدة قيد التنفيذ؛ ولذلك لم يحدد لها أي تاريخ مستهدف.
    6. À la date d'échéance du 15 avril, 41 jeux de tableaux du CRF et 36 NIR avaient été reçus, et toutes les Parties avaient soumis leurs tableaux du CRF et leur NIR dans les six semaines à compter de la date limite. UN 6- وقد وردت 41 مجموعة من جداول نموذج الإبلاغ الموحد و36 تقريراً من تقارير الجرد الوطنية بحلول الأجل المحدد لتقديمها وهو 15 نيسان/أبريل، وقدمت جميع الأطراف جداولها وتقاريرها المذكورة في غضون ستة أسابيع من الأجل النهائي المحدد.
    J'ai dit en outre que la validité en serait prorogée pour une période de 10 mois maximum à compter de leur date d'échéance actuelle. UN كما بينت أن خطابات الاعتماد ستُمدد صلاحيتها لفترة تصل إلى 10 أشهر من تاريخ انتهاء مدة الصلاحية الحالية.
    En outre, il n'a pas répondu à la demande de règlement que le vendeur lui a adressée plus d'un mois après la date d'échéance du paiement. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنَّ المشتري لم يرد على طلب البائع لسداد ثمن الشحنة، والذي أُرسل بعد ما يربو على شهر كامل من انتهاء أجل السداد.
    Année d'échéance Contributions monétaires enregistrées en 2013 UN حسب السنة التي يستحق فيها السداد
    Les données pluviométriques GSMaP, qui sont actualisées toutes les heures et qui couvrent l'ensemble du territoire philippin, sont fournies à quatre heures d'échéance. UN وتتألّف هذه الخرائط من بيانات محدّدة بالساعة عن سقوط الأمطار مع حدّ تأخّر زمني قدره أربع ساعات، وتغطي كامل مساحة الفلبين.
    Un autre ayant pour date d'échéance le 21 mai 2013 n'a livré son rapport que le 19 septembre, soit un retard de 51 jours. UN وقدَّم بائع آخر كان ملزما بالتسليم في 21 أيار/مايو 2013 تقريره في 19 أيلول/سبتمبر 2013، أي أن التسليم تأخر 51 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد