ويكيبيديا

    "d'échange de quotas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل حقوق
        
    • الاتجار بالانبعاثات
        
    • لتبادل حقوق إطلاق
        
    Registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE UN سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    L'exploitant pourrait bénéficier de mesures incitatives au titre du MDP et du Système d'échange de quotas d'émission de l'UE et serait responsable pendant un certain temps. UN وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما.
    Avant cet essai, des connexions entre l'environnement des essais du RIT et le système d'échange de quotas d'émission de l'UE avaient été établies et testées; UN وقبل هذا الاختبار، أُنشئت واختُبرت وصلات بين بيئة اختبار سجل المعاملات الدولي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي؛
    Une Partie a déclaré que son système d'échange de quotas d'émission était le fleuron de sa politique. UN وأشار بلد طرف إلى أن نموذج الاتجار بالانبعاثات هو سياسته الرئيسية.
    Ce taux a lui aussi subi l'effet de la suspension temporaire des activités des registres du système européen d'échange de quotas d'émission. UN وتأثر معدل إلغاء المعاملات أيضاً بإيقاف المبادلات بصفة مؤقتة في سياق السجلات العاملة في إطار مخطط الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    36. Les mises en concordance incohérentes relevées en juin 2012 ont affecté uniquement les registres du système européen d'échange de quotas d'émission. UN 36- ولم تؤثر حالات عدم اتساق المطابقة في حزيران/يونيه 2012 إلا في سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي.
    En même temps, elle offre la possibilité d'étendre la portée des systèmes d'échange de quotas d'émission en tenant compte de la situation économique morose dans laquelle se trouvent bon nombre de pays développés. UN لكن المستويات المتدنية حالياً لأسعار الكربون تمثل فرصة محتملة لتوسيع نطاق تغطية تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات بطريقة تراعي الظروف الاقتصادية الهشة في الكثير من البلدان المتقدمة.
    La Section aéronautique civile de la Fédération soutient actuellement l'inclusion des émissions de CO2 par les aéronefs au système communautaire d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne et réclame un système similaire applicable sur une base internationale. UN ويدعم قسم الطيران المدني في الاتحاد الدولي لعمال النقل حاليا إدراج انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن الطائرات في إطار مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات التابع للاتحاد الأوروبي، ويدعو إلى انتهاج مخطط مشابه لتطبيقه على أساس دولي.
    i) Tirer parti de l'expérience acquise grâce aux mécanismes de Kyoto pour renforcer le MDP et viser à associer le système d'échange de quotas d'émission de l'UE à d'autres mécanismes envisagés, l'objectif étant de créer un marché mondial du carbone. UN `1` أن يستفيد من تجربة آليات كيوتو لتقوية آلية التنمية النظيفة ويهدف إلى ربط مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الاتحاد الأوروبي بالمخططات الأخرى المقرر إنشاؤها، بحيث يكون الهدف الشامل هو إيجاد سوق عالمية للكربون.
    Cet élément, conjugué à notre participation depuis un an au système communautaire d'échange de quotas d'émission, a été un motif supplémentaire pour intensifier le rythme et accroître l'ampleur des mesures adoptées. De fait, nos efforts visent non seulement à surmonter un problème particulier de respect des dispositions, mais également à rester un partenaire fiable dans les négociations mondiales sur les changements climatiques. UN وقد أدى هذا العامل، فضلاً عن مشاركتنا منذ سنة في مخطط تبادل حقوق الانبعاثات، إلى زيادة وتيرة ونطاق ما اتخذناه من تدابير، لأن جهودنا لا تقتصر على حل مسألة معينة من مسائل الامتثال، بل إننا نهدف من ورائها إلى أن نظل شريكاً يُعوَّل عليه في جدول الأعمال العالمي المتعلق بتغير المناخ.
    23. Le regroupement des registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE a eu un impact sur le volume des transactions proposées au RIT depuis l'achèvement de cette opération en juin 2012. UN 23- وكان لتوحيد سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي تأثير على حجم المعاملات المقترح على سجل المعاملات الدولي منذ وُضع في شكله النهائي في حزيران/يونيه 2012.
    24. Le nombre élevé de transactions en juin 2012 était dû à la migration des registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE vers le système consolidé de registres de l'UE. UN 24- ويُعزى عدد المعاملات المرتفع في حزيران/يونيه 2012 إلى هجرة سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي إلى النظام الموحد لسجلات الاتحاد الأوروبي.
    La durée d'une transaction comprend le temps de latence qui correspond au temps d'acheminement des messages dans le réseau du registre et le temps nécessaire au traitement dans les registres, le RIT et le Journal des transactions de l'UE lorsqu'un registre du système d'échange de quotas d'émission de l'UE est concerné par la transaction. UN ويشمل وقت إنجاز المعاملة فترة الكمون المتمثلة في الفترة الزمنية التي يستغرقها توصيل الرسائل عبر شبكة السجلات ومدة التجهيز اللازمة داخل السجلات، وسجل المعاملات الدولي، وسجل معاملات الاتحاد الأوروبي في الحالات التي تشمل فيها المعاملة سجل مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الاتحاد الأوروبي.
    b) Examiner les activités du service d'assistance suite au regroupement des registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE; UN (ب) مناقشة عمليات مكتب الخدمات عقب توحيد سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي؛
    Ce système de registres est en vigueur depuis juin 2012, à la suite du regroupement des 29 registres du système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne UN نظام السجلات الذي بدأ تشغيله في حزيران/يونيه 2012، من خلال توحيد سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي ال29
    Système qui a remplacé le CITL, à la suite du regroupement des registres du système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne, en juin 2012 UN النظام الذي حل محل سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، عقب توحيد سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2012
    Registres des Parties à la Convention également Parties au Protocole de Kyoto ayant pris des engagements inscrits à l'annexe B du Protocole de Kyoto qui ont aussi des engagements au titre du système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne UN سجلات أطراف الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو ولديها التزامات مسجلة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو والتي لديها أيضاً التزامات بموجب مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    10. Au cours de la période considérée, l'administrateur du RIT a recertifié et reconnecté les 29 registres nationaux qui étaient concernés par le regroupement des registres du système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne (UE) hébergés dans les États membres de l'UE. UN 10- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي تصديق ووصل السجلات الوطنية اﻟ 29 التي شملها توحيد سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي التي تحتضنها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    De plus, l'espoir que le système d'échange de quotas d'émission proposé par l'Australie puisse renforcer la demande est désormais remis en cause du fait de l'évolution récente constatée dans ce pays. UN وفضلا عن ذلك، يُؤمل من نظام الاتجار بالانبعاثات الذي اقترحته أستراليا أن يؤدي إلى زيادة في الطلب، لكن التطورات الأخيرة في أستراليا يمكن أن تضع ذلك موضع الشك في الوقت الحالي.
    e) [En particulier, l'inclusion des transports internationaux dans un système d'échange de quotas ne doit pas imposer de contraintes et de coûts supplémentaires aux pays en développement. UN (ﻫ) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.
    Le système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne présentait des avantages importants, mais la récente catastrophe économique avait mis en lumière un certain nombre de ses lacunes structurelles. UN وينطوي مخطط الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات على بعض نقاط القوة، لكن التراجع الاقتصادي المسجل حديثاً قد كشف عن عدد من نقائصه الهيكلية.
    Ces règles excluent l'utilisation, aux fins du système d'échange de quotas d'émission de l'UE, d'URCE délivrées au titre de projets autres que ceux qui sont accueillis dans les pays les moins avancés (PMA) ou dans d'autres pays ayant des accords bilatéraux avec l'UE, sauf si ces projets étaient déjà enregistrés en 2012. UN وامتثالاً لنظام الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، لا تتيح هذه القواعد استخدام أية وحدات من خارج المشاريع التي تستضيفها أقل البلدان نمواً أو البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية مع الاتحاد الأوروبي، إلا إذا كانت تلك المشاريع مسجلة أصلاً عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد