Quelques ministères palestiniens sont à présent reliés au système, ce qui leur permet d'échanger des données directement. | UN | وصارت بعض الوزارات الفلسطينية الآن متصلة به، وأصبح بوسعها تبادل البيانات مباشرة مع النظام. |
De tels systèmes permettaient d'échanger des données d'un pays à l'autre et d'améliorer la sécurité et le contrôle tout en facilitant un commerce légitime. | UN | فهذه الأنظمة تمكّن من تبادل البيانات عبر الحدود وتعزيز الأمن والمراقبة مع تيسير التجارة المشروعة. |
Le Système interétatique de gestion de l'information est un système qui permet aux autorités compétentes des pays du groupe GUAM d'échanger des données et d'autres informations par le canal d'une liaison satellite protégée. | UN | أما مركز إدارة المعلومات فهو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلدان مجموعة البلدان جوام تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية. |
Ces réseaux permettent d'échanger des données scientifiques et d'organiser des activités régionales en coopération. | UN | وتتيح هذه الشبكات وسائل لتبادل البيانات والمعلومات العلمية، وتنظيم أنشطة تعاونية إقليمية. |
En outre, l'on a accueilli très favorablement l'idée de créer un réseau étroitement quadrillé qui, en reliant le Centre à toutes les branches qu'il possède dans la région, permettrait d'échanger des données et des informations relatives aux questions de sécurité et de désarmement. | UN | كما تم تقديم دعم قوي لفكرة انشاء شبكة محكمة، تربط المركز وفروعه في المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن. |
Ainsi, peut-être serait-il utile d'envisager de compléter la liste des exceptions à l'obligation d'échanger des données et informations afin de protéger également ces intérêts importants. | UN | وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا. |
5. Outre qu'ils doivent recueillir, établir et échanger des données sur les pêcheries, les États sont tenus d'échanger des données scientifiques concernant notamment : | UN | ٥ - باﻹضافة إلى جمع وتجميع وتبادل بيانات مصائد اﻷسماك، تلتزم الدول بتبادل البيانات العلمية، التي ينبغي أن تشمل: |
En outre, ces incompatibilités font qu'il est difficile d'échanger des données entre les sous-sites. | UN | وعلاوة على ذلك، جعل عدم التوافق هذا من العسير تبادل البيانات بين المواقع الفرعية. |
Le Système interétatique de gestion de l'information est un système qui permet aux autorités compétentes de nos pays d'échanger des données et d'autres informations par le canal d'une liaison satellite protégée. | UN | ومركز إدارة المعلومات المشترك بين الدول هو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلداننا تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية. |
De même, le logiciel de transmission qui permettra d'échanger des données entre le Siège et les bureaux hors Siège doit être acquis aux fins d'installation dans les bureaux hors Siège. | UN | كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
En consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il a été convenu d'échanger des données avec le Centre de documentation sur les mines des Forces armées fédérales, et cette activité est déjà en cours. | UN | وبالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جـــرى الاتفاق بالفعل على تبادل البيانات المتعلقة باﻷلغام مع مركز وثائق اﻷلغام التابع للقوات المسلحة الاتحادية، وقد تنفﱠذ ذلك. |
La plupart des orateurs ont mis l'accent sur la nécessité d'échanger des données et des renseignements et sur l'importance de la coopération judiciaire, en vue notamment d'extrader et de poursuivre les trafiquants, et des livraisons surveillées. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب. |
Le système SIAM permet aux différentes entreprises de transport d'échanger des données par voie électronique. Il fournit des informations de meilleure qualité qui les aident à maîtriser leurs opérations respectives et à rationaliser leur planification interne. | UN | ويتيح النظام تبادل البيانات إلكترونياً بين مختلف متعهدي النقل، إذ يوفر لهم معلومات محسنة تساعدهم في مراقبة عملياتهم وتيسير التخطيط الرشيد على صعيد الشركات. |
L'APP est un centre de partage de l'information qui permet aux compagnies aériennes et gouvernements participants d'échanger des données et de vérifier, à n'importe quelle étape du voyage, que le passager est en règle. | UN | وهو عبارة عن مركز محوري لتقاسم المعلومات يتيح لشركات الطيران والحكومات المشتركة تبادل البيانات وإثبات حق شخص ما في السفر من محطة واحدة أثناء الرحلة. |
Le Centre a établi un réseau qui le met en relation avec ses interlocuteurs de la région, et qui permet d'échanger des données et des informations et d'étudier les possibilités de collaborer à des activités conjointes dans les domaines du désarmement et de la sécurité en Asie et dans le Pacifique. | UN | وقد أنشأ المركز شبكة تربطه بمخاطَبيه في المنطقة، كوسيلة لتبادل البيانات والمعلومات ولاستكشاف تعزيز التعاون في أنشطة مشتركة ذات صلة بنزع السلاح والأمن في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Le Groupe a créé une équipe spéciale chargée de l'élaboration de ce cadre, qui a déjà commencé à élaborer la structure des données des indicateurs relatifs aux OMD qui permettra aux organismes d'échanger des données et des métadonnées. | UN | وشكل فريق الخبراء فريق عمل معنيا بهذا النظام بدأ العمل لإنشاء هيكل البيانات المتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المقرر استخدامه لتبادل البيانات والبيانات الفوقية بين الوكالات. |
Le portail pourrait aussi offrir aux États Membres des moyens d'échanger des données sur les efforts déployés et les succès et problèmes rencontrés dans le domaine de la prévention du crime, ainsi que sur la nature, l'étendue et l'évolution de la criminalité dans leur pays. | UN | ويمكنها أيضا أن توفّر آلية لتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجهود والإنجازات والتحديات في مجال منع الجريمة، ومعلومات عن طبيعة أوضاع الجريمة الوطنية ونطاقها وتطوراتها. |
Reconnu pour sa valeur dans les résolutions de l'Assemblée générale, le dialogue a été très défendu par les États Membres et les établissements universitaires de la région et ailleurs qui voyaient dans sa poursuite un moyen d'échanger des données et des informations et d'explorer de nouvelles possibilités d'initiatives conjointes touchant le désarmement et la sécurité en Asie et dans le Pacifique. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة في قراراتها، بقيمة ذلك الحوار وأيدت الدول الأعضاء والجماعات الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها تأييدا شديدا لاستمراره باعتباره وسيلة لتبادل البيانات والمعلومات واستكشاف مزيد من سبل التعاون في الأنشطة المشتركة المتعلقة بنزع السلاح والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Centre a établi un réseau qui le met en relation avec ses interlocuteurs de la région, et qui permet d'échanger des données et des informations et d'étudier les possibilités de collaborer à des activités conjointes dans les domaines du désarmement et de la sécurité en Asie et dans le Pacifique. | UN | وطور المركز شبكة، تربط المركز والجهات التي يتعامل معها داخل المنطقة، كوسيلة لتبادل البيانات والمعلومات واستكشاف إمكانية المزيد من التعاون للقيام بالأنشطة المشتركة المتصلة بنزع السلاح والأمن في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Les membres de l'Équipe spéciale ont été encouragés à utiliser pleinement ce réseau virtuel, qui leur permet également d'échanger des données et des rapports utiles entre eux et, partant, d'accroître nettement l'efficacité de leurs travaux. | UN | وقد تشجع أعضاء فرقة العمل على الاستخدام الكامل للشبكة الافتراضية التي تسمح أيضا بتبادل البيانات والتقارير ذات الصلة في ما بين أعضاء فرقة العمل، ما يعزز عملها إلى حد كبير. |
5. Outre qu'ils doivent recueillir, établir et échanger des données sur les pêcheries, les Etats sont tenus d'échanger des données scientifiques ayant trait notamment : | UN | ٥ - بالاضافة إلى جمع وتجميع وتبادل بيانات مصائد اﻷسماك، تلتزم الدول بتبادل البيانات العلمية. وينبغي أن تشمل هذه البيانات ما يلي: |
5. Outre qu'ils doivent recueillir, établir et échanger des données sur les pêcheries, les Etats sont tenus d'échanger des données scientifiques ayant trait notamment : | UN | ٥ - بالاضافة إلى جمع وتجميع وتبادل بيانات مصائد اﻷسماك، تلتزم الدول بتبادل البيانات العلمية. وينبغي أن تشمل هذه البيانات ما يلي: |