ويكيبيديا

    "d'écrire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تكتب
        
    • الكتابة
        
    • أن يكتب
        
    • لكتابة
        
    • في كتابة
        
    • توجيه رسالة
        
    • أن أكتب
        
    • بكتابة
        
    • من كتابة
        
    • أن نكتب
        
    • على كتابة
        
    • للكتابة
        
    • تكتبين
        
    • توجيه رسائل
        
    • والكتابة بلغتها
        
    Il a donc chargé le secrétariat de l'Institut d'écrire à tous les États membres qui n'avaient jamais versé leurs contributions afin de savoir s'ils souhaitaient demeurer membres. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تكتب إلى كل الدول التي لم تدفع قط أيا من اشتراكاتها المالية لتسألها عما إذا كانت لا تزال مهتمة بالبقاء عضوا في المعهد.
    Bon, quand il t'as demandé pourquoi tu as arrêté d'écrire, Open Subtitles مثلاً, حين يسألك لماذا ,توقفت عن الكتابة لنا
    Par ailleurs, le Secrétaire général adjoint du Département des affaires économiques et sociales serait prié d’écrire une lettre allant dans le même sens. UN وسيطلب أيضا إلى اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يكتب رسالة بنفس المعنى.
    M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation. UN وقبل السيد دويك دعوة لكتابة ملخصات إعلامية عن أنشطة اللجنة كي تُنشر في الرسالة الإخبارية التي تصدرها هذه المنظمة.
    Plusieurs objecteurs de conscience se seraient vu refuser toute nourriture pendant plusieurs jours ainsi que le droit d'écrire des lettres et de téléphoner à leurs proches. UN ويقال إنه لم يقدم لعدة مستنكفين ضميرياً أي طعام لمدة عدة أيام وحرموا من الحق في كتابة رسائل أو الاتصال هاتفياً بأقاربهم.
    La Secrétaire générale adjointe a donc prié le Secrétaire général d'écrire aux chefs de secrétariat des principaux organismes et programmes, mais n'a reçu aucune réponse. UN وعليه طلب وكيل الأمين العام إلى الأمين العام توجيه رسالة إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج الرئيسية، لكن الأمين العام لم يرد على الطلب.
    J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. Open Subtitles أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع
    J'aurais préféré qu'il soit en prison au lieu d'écrire un code ayant quelque lien que ce soit avec ma ville. Open Subtitles كنتُ أفضل لو كان في السجن بدل القيام بكتابة تعليمات برمجية لأي شيء له علاقة مدينتي
    Uh, et d'ici peu, vous serez juste fatigué d'écrire "Plaque.Plaque.Plaque." Open Subtitles وبعد فترة، تسأمين من كتابة بلاك، بلاك، بلاك
    Vous auriez dû y penser avant d'écrire cet article tape-à-l'œil sur le plan énergétique du président. Open Subtitles كان ينبغي عليك التفكير بذلك قبل أن تكتب تلك المقالة التي تتحدث عن خطة الرئيس للطاقة
    - Je croyais que t'avais plus le droit d'écrire, maintenant. Open Subtitles ظننت أن غير مسموح عليك أن تكتب بعد الآن.
    Il n'est plus capable d'écrire. Alors, il se met à boire. Open Subtitles هو لا يستطيع الكتابة بعد الآن لذا يشرب كثيراً
    C'est peut-être pour ça que j'ai arrêté d'écrire et que j'ai commencé à faire ces cassettes. Open Subtitles ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة
    Le Groupe a proposé que la Conférence demande au Président d'écrire au Président de l'organisme des Nations Unies compétent chargé du barème des quotes-parts afin de transmettre ces préoccupations. UN واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه.
    Mais je suppose que c'est à moi d'écrire une lettre. Open Subtitles و لكن أعتقد أنني من عليه أن يكتب لك خطاب
    Tu sais, je suis vraiment impatiente d'écrire ma propre critique. Open Subtitles أتعلمين أنا لا أستطيع الأنتظار لكتابة نقدى الخاص
    Je n'ai pas d'arrière-pensée, à part l'envie d'écrire un sacré bon article. Open Subtitles يعتقد أنه نجح أم فشل أنا ليس لدي أي دافع خفي هنا بغض النظر عن رغبتي في كتابة مقالة جيدة للغاية
    Il a demandé au Président de la Commission d'écrire à tous les membres de la Commission pour les informer de la décision du Bureau et de la façon d'accéder aux versions préliminaires des documents de la session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    À l'hôpital, ils m'ont dit d'écrire ma douleur dans une lettre. Open Subtitles قالوا لي في المستشفى أن أكتب مشاعري في رسالة
    Que vous ayez choisi de me suivre ou non, nous sommes tous, chacun d'entre nous, en train d'écrire l'Histoire. Open Subtitles سواء كان ذلك معي أو لا كلنا .. كل واحد منا الآن يقوم بكتابة التاريخ
    Pourquoi tu as si peur d'écrire quelque chose avec réelle profondeur ? Open Subtitles لما أنت خائف جدّا من كتابة أيّ شيء يحتوي على عمق حقيقيّ ؟
    Comme je l'ai souvent dit, l'heure est venue d'écrire l'histoire, et non de continuer à vouloir la réécrire. UN وكما قلت في كثير من الأحيان، ينبغي لنا أن نكتب التاريخ، بدلا من أن نحاول إعادة كتابته.
    Il aurait été menacé de mort et contraint d’écrire une lettre de repentance pour avoir causé des désordres et avoir rencontré des politiciens de l’opposition. UN ويقال إنه هدد بالقتل وأجبر على كتابة رسالة أعرب فيها عن ندمه على التسبب في الفوضى ومقابلة سياسيين من المعارضة.
    C'est une condition comportementale caractérisée par une intense envie d'écrire. Open Subtitles إنها حالة سلوكية يتصف صاحبها برغبة ملحة للكتابة
    Êtes-vous en train d'écrire des instructions pour laisser derrière vous ? Open Subtitles تكتبين الارشادات لمدبرة المنزل الجديدة ؟
    Toutefois, le Ministère a informé les auteurs que tout ce qu'il pouvait faire était d'écrire aux autorités concernées pour leur demander quelles mesures elles avaient prises en vue de donner suite aux constatations du Comité. UN بيد أن الوزارة أبلغت أصحاب البلاغ أن كل ما يمكنها فعله هو توجيه رسائل إلى السلطات المعنية بالمسألة، للاستفسار عن التدابير المعتمدة لتنفيذ آراء اللجنة.
    Chaque Nation et Nationalité a également le droit de parler, d'écrire et de cultiver sa propre langue, d'exprimer, de développer et de promouvoir sa culture ainsi que de préserver son histoire. UN ولكل أمة وقومية الحق في الكلام والكتابة بلغتها وتعزيز هذه اللغة، وفي التعبير عن ثقافتها وتطويرها وتعزيزها، وفي الحفاظ على تاريخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد