ويكيبيديا

    "d'éducation et d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التثقيفية والإعلامية
        
    • تثقيفية وإعلامية
        
    • التثقيف والإعلام
        
    • تعليمية وإعلامية
        
    • التعليمية والإعلامية
        
    • للتثقيف والإعلام
        
    • التعليم والإعلام
        
    • التثقيفي والإعلامي
        
    • تثقيف وإعلام
        
    • الإعلامية والتعليمية
        
    • التثقيف والمعلومات
        
    • التثقيفية وأنشطة الاتصالات
        
    • التعليم والاعلام
        
    • التوعية والاعلام
        
    • التربوية واﻹعلامية
        
    Les gouvernements, les entreprises, les universités et d'autres organisations de la société civile devraient être associés à ces efforts d'éducation et d'information. UN وينبغي إشراك الحكومات، ودوائر الأعمال، والجامعات وغيرها من منظمات المجتمع المدني، في هذه الجهود التثقيفية والإعلامية.
    Le Comité recommande également l'exécution de programmes d'éducation et d'information sur les questions relatives aux droits humains qui entourent l'exploitation de la prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    Elle veille au respect des droits des enfants, fournit une assistance méthodologique et met en œuvre des activités d'éducation et d'information. UN وترصد المؤسسة حقوق الطفل، وتوفر مساعدة منهجية وتنفذ أنشطة تثقيفية وإعلامية.
    Recommandation générale no 3: Programmes d'éducation et d'information 273 UN التوصية العامة رقم 3: حملات التثقيف والإعلام العام 220
    Une grande campagne d'éducation et d'information a joué un rôle essentiel à cet égard. UN وكان من الجوانب الحيوية لهذه الجهود القيام بحملة تعليمية وإعلامية نشطة.
    XVII. Intensifier la lutte contre le VIH/sida au moyen d'activités d'éducation et d'information UN سابع عشر- تفعيل العمل على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال المؤسسات التعليمية والإعلامية
    Les États devraient adopter des programmes d'éducation et d'information afin de contribuer à éliminer les préjugés qui UN وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف والإعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة
    Le Comité recommande également l'exécution de programmes d'éducation et d'information sur les questions relatives aux droits humains qui entourent l'exploitation de la prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    Divers documents d'éducation et d'information ont été établis pour alerter la collectivité, les prestataires de service, les enseignants et les jeunes à la violence domestique. UN وتم إنتاج مجموعة من المواد التثقيفية والإعلامية لتنوير المجتمع ومقدمي الخدمات والمدرسين والشباب بشأن العنف العائلي.
    Le Comité recommande également l'exécution de programmes d'éducation et d'information sur les questions relatives aux droits humains qui entourent l'exploitation de la prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    Convaincue qu'une meilleure coordination et une meilleure coopération aux niveaux international, régional et national accroîtraient l'efficacité des activités actuelles d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    Les programmes d'éducation et d'information du public sur la question du VIH/sida sont en cours. UN يجري بصفة مستمرة تقديم برامج تثقيفية وإعلامية للجمهور بشأن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    i) Mettre en œuvre des programmes d'éducation et d'information portant sur le droit de participation, aussi bien au sein de la population en général que dans des groupes particuliers, comme les prestataires de services publics et le secteur privé; UN تنفيذ برامج تثقيفية وإعلامية بشأن الحق في المشاركة، سواء في صفوف السكان عموماً أو في صفوف مجموعات معينة مثل مقدمي الخدمات العامة والقطاع الخاص؛
    La Thaïlande a communiqué des renseignements sur ses programmes d'éducation et d'information sur les coûts et les dangers liés à la migration, et l'Azerbaïdjan a présenté les services d'information qu'il offre à ses ressortissants sur les conditions d'emploi à l'étranger et sur les risques que présente l'emploi illégal. UN وأبلغت تايلند عن برامج تثقيفية وإعلامية عن تكاليف الهجرة ومخاطرها، بينما أفادت أذربيجان بتوافر خدمات لتقديم المعلومات إلى رعاياها عن العمالة في بلدان مختلفة وعن مخاطر العمالة غير القانونية.
    Recommandation générale no 3: Programmes d'éducation et d'information UN التوصية العامة رقم 3: حملات التثقيف والإعلام العام
    Nombreuses étaient celles qui ressentaient la nécessité d'avoir accès à des mesures d'éducation et d'information concernant la corruption ainsi qu'à des compétences juridiques sur la façon de la combattre. UN وتشعر الكثيرات منهن بالحاجة إلى التثقيف والإعلام فيما يتعلق بالفساد وإلى دراية قانونية بسبل مكافحته.
    Invite instamment tous les Etats parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Invite instamment tous les Etats parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    II. THÈME 2. IDÉES SUR LES PISTES À SUIVRE: PROGRAMMES d'éducation et d'information DU PUBLIC VISANT UN ثانياً - الموضوع الثاني: أفكار للمضي قُدُماً: البرامج التعليمية والإعلامية الرامية إلى
    Rappelant qu'il incombe au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de coordonner les activités d'éducation et d'information menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تشمل تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Des initiatives à des fins d'éducation et d'information à l'intention des jeunes de toutes les communautés pourraient également être envisagées. UN ويمكن أيضاً تصوُّر مبادرات في مجال التعليم والإعلام لفائدة الشباب من جميع الأقليات.
    En revanche, les activités visant des fins d'éducation et d'information peuvent être plus efficacement menées en dehors du cadre de la Conférence. UN وترى في الوقت ذاته أن من الممكن تنفيذ الأنشطة ذات الغرض التثقيفي والإعلامي تنفيذاً فعالاً خارج حدود هذا المؤتمر.
    De ce point de vue, une politique de santé favorable aux plus démunis devrait inclure des campagnes d'éducation et d'information sur les principaux problèmes sanitaires, dans les collectivités locales, y compris les méthodes de prévention et de contrôle. UN ومن منظور الحق في الصحة، ينبغي أن تشتمل أي سياسة تناصر الفقراء في مجال الصحة العامة على حملات تثقيف وإعلام حول مشاكل الصحة الرئيسية داخل المجتمعات المحلية، بما في ذلك وسائل الوقاية والمكافحة.
    27. Les États parties devraient veiller à ce que des mesures d'éducation et d'information du public soient prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des enfants autochtones. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les adolescents qui ne sont pas scolarisés aient accès aux mêmes services d'éducation et d'information en matière de santé et aux mêmes soins. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول المراهقين غير الملتحقين بالمدارس على نفس التثقيف والمعلومات والخدمات الصحية.
    Ces redevances permettent de financer des activités d'éducation et d'information sur les réalisations de l'ONU. UN وتستخدم هذه الحصة لدعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة الاتصالات المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Les systèmes d'éducation et d'information doivent être conçus de manière à davantage sensibiliser le public à ce type de développement ainsi qu'aux valeurs individuelles et modes de vie qu'il conviendra d'adopter à l'avenir. UN ويجب تصميم التعليم والاعلام بحيث يؤديا الى إدراك هذا السياق للتنمية والى بناء القيم الفردية وأنماط الحياة التي يتطلبها المستقبل.
    - Recommandation générale No 3 Programmes d'éducation et d'information UN التوصية العامة ٣ حملات التوعية والاعلام
    Ce dernier point a été réaffirmé par un représentant autochtone d'Afrique, qui a également déclaré que les peuples autochtones n'étaient pas au courant de l'existence de la Décennie et que des activités d'éducation et d'information devraient être entreprises. UN وجاء التشديد على هذه النقطة اﻷخيرة أيضاً من جانب ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا، الذي أعلن أيضاً أن الشعوب اﻷصلية ليست مطلعة على العقد، وأنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷنشطة التربوية واﻹعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد