ويكيبيديا

    "d'éducation et de communication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعليم والاتصال
        
    • التثقيف والتوعية
        
    • التعليم والتوعية
        
    • والتعليم والاتصالات
        
    • بالتثقيف والتوعية
        
    • إطار التعاون الاقتصادي الدولي
        
    • التثقيف والاتصال
        
    • التعليم والتواصل
        
    • التعليم والاتصال
        
    • وتثقيف واتصال
        
    • والتثقيف والاتصال
        
    • للتثقيف والاتصال
        
    Ce programme est appliqué par le Ministère de la santé avec l'aide d'ONG qui mettent en oeuvre des programmes d'information, d'éducation et de communication. UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    Le Fonds espérait également toucher les adolescents dans le cadre de ses activités d'information, d'éducation et de communication. UN وقال إن الصندوق يأمل أن يصل الى المراهقين من خلال أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال التي يقوم بها.
    Création et gestion d'un centre d'échange d'informations visant à appuyer la mise en œuvre d'activités d'éducation et de communication par les Parties. UN تطوير وصيانة شبكة لتبادل المعلومات لدعم تنفيذ الأطراف لأنشطة التثقيف والتوعية.
    Création et administration d'un centre d'échange d'informations visant à appuyer la mise en œuvre d'activités d'éducation et de communication par les Parties. UN تطوير وصيانة شبكة لتبادل المعلومات لدعم تنفيذ الأطراف لأنشطة التثقيف والتوعية.
    En 2007, il sera procédé au bilan complet du programme de travail de New Delhi et les Parties réfléchiront aux meilleurs moyens d'encourager l'exécution des activités d'éducation et de communication sur les changements climatiques aux niveaux national et régional. UN وفي عام 2007، سيجري الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي، وستفكر الأطراف في أفضل وسيلة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nature et ampleur des actions en matière d'information, d'éducation et de communication UN طبيعة ونطاق الإجراءات المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصالات
    Les activités d'information, d'éducation et de communication constituaient le moyen qui se prêtait le mieux à la transformation de ce grand besoin en demande effective. UN وأنسب وسائل التدخل لتحويل معدلات الاحتياج المرتفعة هذه الى طلب فعال هي أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    L'ensemble des méthodes propres à favoriser ces changements de comportement émane d'une source riche en procédés d'information, d'éducation et de communication. UN ويستمد إطار النهج الكفيلة بحفز هذه التغييرات السلوكية من مجموعة ضخمة من طرق المعلومات والتعليم والاتصال.
    Les activités d'information, d'éducation et de communication liées à la planification familiale doivent, comme on le reconnaît de plus en plus, s'adresser aux jeunes. UN ويتزايد اعتبار الشباب الفئة الرئيسية في خدمات الاعلام والتعليم والاتصال المتصلة بتنظيم اﻷسرة.
    Établissement de manuels de renforcement des capacités, de modules de formation et de supports d'information, d'éducation et de communication UN إنتاج أدلّة بناء القدرات، ومجموعات مواد دراسية، ومواد للإعلام والتعليم والاتصال
    Les participants à l'atelier ont proposé de poursuivre les délibérations concernant l'élaboration d'une stratégie en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques et ont estimé qu'une telle stratégie pourrait être un élément essentiel des actions dans ce domaine à l'avenir. UN واقترح المشاركون مواصلة المناقشة بشأن وضع استراتيجية إقليمية حول أنشطة التثقيف والتوعية بشأن تغير المناخ، وأشاروا إلى أن هذه الاستراتيجية يمكن أن تشكل عنصراً أساسياً في الجهود المقبلة.
    Parallèlement à cela, le SBI a fait observer que des fonds pouvaient être obtenus grâce à l'intégration d'éléments d'éducation et de communication dans divers projets financés par le FEM. UN وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    La pénurie de ressources financières et techniques y est considérée comme le principal obstacle qui empêche les Parties non visées à l'annexe I de mettre en œuvre comme il convient des activités d'éducation et de communication relatives au climat. UN وحُدِّد النقص في الموارد المالية والتقنية باعتباره العائق الرئيسي أمام المحاولات التي بذلتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تنفيذ أنشطة التثقيف والتوعية بالمناخ على نحو ملائم.
    Toutes les Parties ont fait état d'activités d'éducation et de communication dans leur quatrième communication nationale et la plupart d'entre elles ont fourni toutes sortes d'informations et de précisions sur les initiatives et programmes connexes. UN وأعلنت جميع الأطراف عن أنشطة التعليم والتوعية في بلاغاتها الوطنية الرابعة وقدمت معظمها معلومات وفيرة ومفصلة عن المبادرات والبرامج المنفذة ذات الصلة.
    87. La Commission des droits de l'homme a entrepris de vastes actions d'éducation et de communication. UN 87- وتشارك لجنة حقوق الإنسان في جهود واسعة النطاق في مجالي التعليم والتوعية.
    Le FNUAP a beaucoup contribué à promouvoir un très large accès, partout dans le monde, aux soins de santé maternelle et infantile et aux services de planification familiale, ainsi qu'à relever sensiblement les niveaux d'information, d'éducation et de communication. UN فالصندوق أسهم إسهاما كبيرا في التوسع الملموس الذي حصل في الوصول إلى خدمات اﻷمومة وصحة الطفل وتنظيم اﻷسرة على نطاق عالمي، فضلا عن الزيادات الكبيرة التي تحققت في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصالات.
    Tous les participants sont convenus que les communications nationales permettaient aux pays de présenter leurs besoins et d'évaluer les questions d'éducation et de communication. UN واتفق جميع المشاركين على أن البلاغات الوطنية تشكل فرصة هامة كي تعرض البلدان احتياجاتها وتقيم القضايا المتعلقة بالتثقيف والتوعية.
    87. Le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a relevé que de nombreuses délégations avaient souligné la nécessité d'adapter à chaque pays les activités d'information, d'éducation et de communication, observation à laquelle lui-même souscrivait. UN ٨٧ - وأشار مدير شعبة الشؤون التقنية والتقييم إلى أن العديد من الوفود أبرزت ضرورة القيام في إطار التعاون الاقتصادي الدولي بأنشطة قطرية محددة وقال إن ملاحظتها لقيت الاهتمام.
    Quantité de matériels de sensibilisation, d'information, d'éducation et de communication produits. UN كمّ المعلومات ومواد التثقيف والاتصال المنتجة
    Cet organe avait pour mission d'élaborer et mettre en œuvre des politiques et des mesures d'éducation et de communication destinées à sensibiliser la société sur les phénomènes de racisme et de xénophobie. UN وأضاف أن مهمة هذه الهيئة تتمثل في وضع سياسات وإجراءات وتنفيذها في ميدان التعليم والتواصل الاجتماعي لإذكاء الوعي بظاهرة العنصرية وكره الأجانب.
    La Nouvelle-Zélande installait par ailleurs dans chaque atoll une liaison de l'Expérience pan-pacifique d'éducation et de communication par satellite (PEACESAT). UN وتقوم نيوزيلندا، في غضون ذلك، بتركيب وصلة بالساتل مع كل جزيرة مرجانية لتجربة التعليم والاتصال لعمد المحيط الهادئ.
    Autres réalisations relevant du programme de sensibilisation : publication de 3 bulletins d'information, enrichissement du matériel d'information, d'éducation et de communication grâce à l'emploi de Lotus Notes et du bulletin d'affichage en ligne UN بالإضافة إلى ذلك، شمل برنامج التوعية إصدار 3 نشرات وبث مواد إعلام وتثقيف واتصال من خلال برنامج لوتس نوتس ولوحة النشرات
    Les activités d'information, d'éducation et de communication en matière de planification familiale avaient également bénéficié d'une assistance importante. UN وتلقت جهود اﻹعلام والتثقيف والاتصال المبذولة دعما لتنظيم الاسرة أيضا مساعدة كبيرة.
    WaterAid a donc dirigé la conception de différentes toilettes adaptées aux femmes et préparé des supports d'éducation et de communication pour sensibiliser la population. UN ولذلك بادرت منظمة المعونة المائية إلى تصميم مراحيض مختلفة تناسب المرأة، وأعدت مواد للتثقيف والاتصال من أجل رفع مستوى الوعي لدى النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد