ويكيبيديا

    "d'éducation et de formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • للتعليم والتدريب
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • تعليمية وتدريبية
        
    • تثقيفية وتدريبية
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • تعليم وتدريب
        
    • التثقيفية والتدريبية
        
    • للتوعية والتدريب
        
    • تثقيف وتدريب
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • تعليمي وتدريبي
        
    • لتعليم وتدريب
        
    • والتثقيف والتدريب
        
    Leurs possibilités d'éducation et de formation restent souvent limitées et les services sociaux manquent. UN وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة.
    Constitué un groupe de modèles identificatoires afin de promouvoir des choix d'éducation et de formation professionnelle sans rapport avec le sexe UN :: حددت مجموعة من الأدوار النموذجية من أجل تعزيز خيارات التعليم والتدريب المهني غير المحددة حسب نوع الجنس.
    Ces règles pourraient aussi être utiles aux fins d'éducation et de formation. UN ويمكن أن تكون المعايير الإنسانية الأساسية مفيدة أيضا لأغراض التثقيف والتدريب.
    Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. UN بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة.
    L'Agence doit également continuer à mener des programmes d'éducation et de formation. UN وحث الوكالة على مواصلة تنظيم البرامج التعليمية والتدريبية.
    Ainsi, une planification des ressources humaines fondée sur les tendances nouvelles de l'emploi et des technologies facilitera la conception de programmes d'éducation et de formation et d'autres activités de coopération technique. UN فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني.
    Des programmes d'éducation et de formation ont été organisés pour les cadres de l'institution afin de renforcer leurs capacités. UN وتم تنظيم برامج تثقيفية وتدريبية للموظفين المهنيين العاملين في المؤسسة نفسها بغية بناء قدراتهم.
    En dépit de ses ressources limitées, l'État leur fournit des possibilités d'éducation et de formation professionnelle. UN والدولة تسعى رغم امكاناتهــا المحدودة إلى توفيــر احتياجات التعليم والتدريب المهني لهم.
    Il demandait instamment qu'une assistance supplémentaire soit fournie à la population canaque pour améliorer les possibilités d'éducation et de formation. UN وحث على تقديم المزيد من المساعدة لاتاحة فرص التعليم والتدريب للسكان الكاناك.
    Aux yeux de l'employeur, ces différences de niveaux d'éducation et de formation justifiaient le recours à des pratiques discriminatoires en matière d'embauche. UN وحيثما كان هناك اختلاف في التعليم والتدريب بين الرجل والمرأة أصبح التمييز في مجال العمل منطقيا من وجهة نظر رب العمل.
    Le cadre national des qualifications scolaires renforcera la coordination et l'intégration des systèmes d'éducation et de formation. UN وسوف يعزز إطار المؤهلات الوطنية التنسيق بين نُظُم التعليم والتدريب وتكامُلها.
    Les réformes tiendront compte de problèmes et de possibilités d'importance critique affectant l'offre et la demande d'éducation et de formation. UN وستعالج عمليات التطوير عدداً من التحديات والفرص الحرجة التي تؤثر في العرض والطلب على التعليم والتدريب.
    Pour réaliser les objectifs du marché du travail, le système d'éducation et de formation doit être étroitement lié aux besoins des entreprises. UN ولتحقيق أهداف سوق العمل القطرية، يجب أن يكون نظام التعليم والتدريب وثيق الصلة بسوق العمل وملبياً لاحتياجاتها.
    :: Mener des activités de sensibilisation et de plaidoyer, y compris en matière d'éducation et de formation en vue d'apporter un appui; UN :: توسيع المدارك والدعوة، بما في ذلك التثقيف والتدريب على نحو يفضي إلى تعزيز الدعوة والدعم؛
    Les initiatives en matière d'éducation et de formation ont pour objectif de renforcer l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN وترمي مبادرات التثقيف والتدريب إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Une infrastructure d'éducation et de formation continues a été mise en place à l'échelle nationale pour doter les travailleurs adultes des connaissances et des compétences requises. UN ووضعت بنية تحتية وطنية للتعليم والتدريب المستمرين لإمداد العمال البالغين بالمهارات والكفاءات اللازمة.
    VII. PROGRAMMES d'éducation et de formation ET ÉLABORATION UN سابعاً - تطوير البرامج التعليمية والتدريبية والمناهج الدراسية
    ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    Les outils et les séminaires d'éducation et de formation sont élaborés et offerts par le Bureau de la condition féminine aux employés du gouvernement et aux intervenants externes. UN ويقوم مكتب وضع المرأة بإعداد أدوات وحلقات دراسية تثقيفية وتدريبية وتقديمها لموظفي الحكومة وأصحاب المصلحة الخارجيين.
    Même si des progrès sensibles ont été accomplis dans le domaine de la sensibilisation du public, ces activités devraient être complétées par des programmes d'éducation et de formation. UN ومع أن قدراً كبيراًَ من التقدم قد تحقق في مجال التوعية العامة، فإنه ينبغي استكماله ببرامج للتثقيف والتدريب.
    Certaines Parties ont mené des activités d'éducation et de formation concernant l'emploi de ces gaz, à l'intention principalement des agents et des entreprises de maintenance. UN وقد نفذ بعض الأطراف برامج تعليم وتدريب في مجال استخدام الغازات المفلورة، مع التركيز على عمال الصيانة وشركاتها.
    36. Les activités d'éducation et de formation ne cessent d'évoluer. UN ٦٣- ويجري حالياً تطوير متواصل لﻷنشطة التثقيفية والتدريبية.
    L'égalité des sexes est promue de diverses manières, notamment par le biais des programmes d'éducation et de formation au journalisme. UN ويجري تعزيز التوازن بين الجنسين بطرق مختلفة تشمل تطبيق مناهج دراسية للتوعية والتدريب في المجال الصحفي.
    Programme d'éducation et de formation des femmes en milieu urbain et rural en vue de favoriser l'émergence d'une intelligentsia féminine. UN برنامج تثقيف وتدريب المرأة في المناطق الحضرية والريفية بغية التشجيع على ظهور طبقة نسوية مثقفة.
    Il est clair aussi que les gouvernements ne peuvent plus être seuls à se prononcer lorsqu'il s'agit d'éducation et de formation. UN ومن الواضح حالياً إنه لم يعد بوسع الحكومات أن تكون هي الصوت الوحيد فيما يتعلق بالتعليم والتدريب.
    Se félicitant également de l'idée d'établir éventuellement un programme d'éducation et de formation pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique destiné aux jeunes d'origines diverses, qui serait financé grâce à des contributions volontaires, UN وإذ ترحب أيضا بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب الذين لهم خلفيات مختلفة يموﱠل من التبرعات،
    Les académies de sécurité publique, en tant que principaux fournisseurs de services d'éducation et de formation pour l'acquisition de l'expertise dans le domaine de la sécurité publique, doivent fonder l'inscription et la formation des étudiants sur les critères et les besoins des postes dans les organes de sécurité publique. UN وتعد كليات الأمن العام الجهات الرئيسية لتعليم وتدريب خبراء الأمن العام، وتحتاج أن تبني خططها لقيد وتدريب الطلاب على أساس المتطلبات والاحتياجات الوظيفية لأجهزة الأمن العام.
    Les ressources obtenues au titre de la récompense attribuée pour le succès de cette initiative seront allouées aux activités d'information, d'éducation et de formation. UN أما الموارد المتحصلة لحساب الجوائز الخاصة بزيادة التغطية فستخصص لمكون المعلومات والتثقيف والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد