ويكيبيديا

    "d'éducation inclusive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الشامل
        
    • للتعليم الشامل
        
    • التعليم الجامع
        
    • تعليمية شاملة
        
    • تعليمي جامع
        
    • التعليم قبل المدرسي الشامل
        
    • شامل للتعليم
        
    Des soutiens sous la forme de matériel et de formation sont fournis pour répondre aux objectifs d'éducation inclusive. UN ويجري تقديم الدعم في شكل مواد وتدريب لتحقيق أهداف التعليم الشامل.
    Pays dotés de politiques d'éducation inclusive couvrant les enfants handicapés UN البلدان التي لديها سياسات بشأن التعليم الشامل الذي يغطّي الأطفال من ذوي الإعاقات
    De nouvelles méthodes d'éducation inclusive avaient été mises en place pour intégrer les enfants handicapés. UN واستُخدمت أساليب جديدة للتعليم الشامل من أجل إدماج الأطفال المعوقين.
    La politique nationale d'éducation inclusive s'intéressera davantage aux groupes ethniques, aux femmes et aux personnes handicapées. UN وستوجه السياسة الوطنية للتعليم الشامل مزيداً من الاهتمام إلى الجماعات الإثنية، والنساء، والمعاقين.
    La Convention constitue le premier instrument juridiquement contraignant qui fasse expressément référence à la notion d'éducation inclusive. UN والاتفاقية أول صك ملزم قانوناً يتضمن إشارة صريحة إلى مفهوم التعليم الجامع.
    4. Une politique d'éducation inclusive se met en place en trois étapes couvrant une période de 20 ans. UN 4 - وواصلت حديثها قائلة إنه يجري تنفيذ سياسة تعليمية شاملة في ثلاث مراحل على مدى فترة 20 عاماً.
    23. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, qui est consacré au droit des personnes handicapées à une éducation inclusive et, à cet égard, demande aux États d'examiner soigneusement les recommandations qui y sont formulées afin de prendre les mesures voulues pour assurer un système effectif d'éducation inclusive; UN " 23 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم الذي يتناول الحق في التعليم الجامع للأشخاص ذوي الإعاقات، وفي هذا السياق، تهيب بالدول أن تنظر بعناية في التوصيات الواردة فيه، ولا سيما ما يتعلق باتخاذ خطوات نحو كفالة نظام تعليمي جامع وفعال.
    144. Depuis la fin de 2009, la JUNJI s'appuie sur un modèle d'éducation inclusive de la petite enfance. UN 144- تعتمد الهيئة الوطنية لرياض الأطفال، منذ أواخر عام 2009، نموذج التعليم قبل المدرسي الشامل.
    Disability Promotion and Advocacy Association signale que bien qu'une politique d'éducation inclusive ait été lancée au Vanuatu en 2011, celle-ci n'a pas été mise en œuvre. UN وأفادت الرابطة بأنه على الرغم من أن سياسة التعليم الشامل للجميع قد أُطلقت في فانواتو في عام 2011، فإنها لم تنفذ بعد.
    Le chapitre premier présente la notion d'éducation inclusive comme étant la caractéristique principale du droit à l'éducation pour les personnes handicapées. UN ويقدم الجزء الأول مفهوم التعليم الشامل بوصفه أبرز خصائص حق المعوقين في التعليم.
    Le Gouvernement a déjà adopté une politique d'éducation inclusive qui est mise en œuvre étape par étape. UN 11- اعتمدت الحكومة بالفعل سياسة بشأن التعليم الشامل وهي بصدد تنفيذها تدريجياً.
    Lors de cette conférence, le Rapporteur spécial a présenté ses activités et des exemples de différents rapports thématiques et de mission, et a donné des exemples d'éducation inclusive et du danger de la privatisation de l'éducation. UN وفي ذلك المؤتمر، عرض المقرر الخاص أنشطته وقدم أمثلة عن تقارير مواضيعية وتقارير بعثات مختلفة، وأعطى أمثلة على التعليم الشامل للجميع وخطر خصخصة التعليم.
    24. Les principes généraux exposés à l'article 3 de la Convention jettent de la lumière sur le modèle d'éducation inclusive. UN 24 - والمبادئ العامة الواردة في المادة 3 من الاتفاقية تلقي الضوء على نموذج التعليم الشامل.
    Tous les pays qui participent à l'Initiative ont fait état d'un besoin d'éducation inclusive dans leurs plans pour le secteur de l'éducation et environ la moitié d'entre eux ont présenté une stratégie de recentrage de l'inclusion. UN وقد ذكرت جميع البلدان المشاركة في المنظمة أن هناك حاجة للتعليم الشامل في خطط قطاع التعليم فيها، كما أن حوالي نصف هذه البلدان قدمت استراتيجية لتعميم الإدماج.
    39. Le Comité recommande à l'État partie de définir clairement dans la loi la notion d'éducation inclusive. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج تعريف واضح للتعليم الشامل في تشريعاتها.
    Le 25 mai 2005, le Gouvernement a approuvé une stratégie d'éducation inclusive en vue de poser les fondements de l'organisation d'une éducation générale et de la réforme de l'éducation spéciale pour les enfants ayant des besoins spéciaux en matière d'éducation. UN وفي 25 أيار/مايو 2005، أقرّت الحكومة استراتيجية للتعليم الشامل للجميع بغية إرساء الأسس لتنظيم التعليم العام وإصلاح التعليم الخاص للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Le Ministère a également lancé le Plan national stratégique pour l'éducation 2012-2015, qui comporte un volet prévoyant l'élaboration d'une politique d'éducation inclusive. UN وأطلقت الإدارة أيضاً الخطة الاستراتيجية للتعليم في توفالو 2012-2015. وتتضمن هذه الخطة مكوّناً يتعلق بوضع سياسة للتعليم الشامل.
    Les valeurs qui sous-tendent le concept d'éducation inclusive renforcent la capacité de chacun à atteindre ses objectifs et à concevoir la diversité comme source d'enrichissement. UN ويقوم التعليم الجامع على قيم تعزِّز قدرة الشخص على تحقيق أهدافه ويرى هذا التعليم في التنوع فرصةً للتعلم.
    Toutefois, le Comité salue la création, dans plusieurs Länder, de régions modèles en matière d'éducation inclusive. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشيد بنماذج التعليم الجامع المستحدثة في عدة مقاطعات.
    Il recommande en particulier à l'État partie de veiller à ce que les personnes handicapées, notamment les enfants handicapés et les organisations qui les représentent, participent à la mise en œuvre au jour le jour des modèles d'éducation inclusive mis en place dans divers Länder. UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرف بشكل خاص بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، في عملية التنفيذ اليومي لنماذج التعليم الجامع التي استُحدثت في مختلف المقاطعات.
    En outre, conformément au principe selon lequel un système d'éducation de haute qualité doit accueillir la diversité, le Ministère de l'éducation élabore des stratégies d'éducation inclusive pour éliminer les obstacles à l'éducation. UN وإضافة إلى هذا فإنه تماشياً مع المبدأ القائل بأنه يجب أن يكون نظام التعليم الرفيع المستوى متماشياً مع التنوع تقوم وزارة التعليم بوضع استراتيجيات تعليمية شاملة لإزالة العقبات التي تعترض التعليم.
    25. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, qui est consacré au droit des personnes handicapées à une éducation inclusive, et, à cet égard, demande aux États d'examiner soigneusement les recommandations qui y sont formulées afin de prendre les mesures voulues pour assurer un système effectif d'éducation inclusive; UN 25 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم () الذي يتناول الحق في التعليم الجامع للأشخاص ذوي الإعاقة، وفي هذا السياق، تهيب بالدول أن تنظر بعناية في التوصيات الواردة فيه، ولا سيما ما يتعلق باتخاذ خطوات نحو كفالة نظام تعليمي جامع وفعال؛
    44. À ce qui précède, il faut ajouter les mesures et les programmes d'éducation inclusive du Ministère de l'éducation, parmi lesquels le Programme d'éducation des enfants qui ont des besoins éducatifs spéciaux liés à un handicap que la JUNJI exécute actuellement pour promouvoir cette éducation au niveau préscolaire. UN 44- ويُضاف إلى ما سبق تدابير وبرامج التعليم الشامل التي تضطلع بها وزارة التعليم، وتجدر الإشارة من بينها إلى البرنامج الذي ينفذه حاليا المجلس الوطني لرياض الأطفال من أجل تعزيز التعليم قبل المدرسي الشامل وهو: برنامج تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة المترتبة عن الإعاقة.
    On assiste actuellement au Mexique à un débat portant sur le passage du système éducatif national vers un modèle d'éducation inclusive dans lequel l'enseignement ordinaire occupe la première place, avec une composante enseignement spécialisé et une composante enseignement autochtone. UN 137- يدور في المكسيك الآن نقاش بشأن ضرورة إصلاح نظام التعليم الوطني من أجل التحرك نحو نموذج شامل للتعليم يؤدي فيه التعليم العام الدور الرئيسي، مدعوما بنظم للتعليم الخاص وتعليم الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد