ويكيبيديا

    "d'éducation religieuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الديني
        
    • التربية الدينية
        
    • التثقيف الديني
        
    • الرعاية الدينية
        
    • التعليمية الدينية
        
    • والتعليم الديني
        
    Les enfants peuvent être dispensés d'éducation religieuse dans les écoles publiques au nom de la liberté religieuse. UN ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية.
    La promotion de la tolérance et le respect de toutes les religions et de leur système de valeurs constituent une composante essentielle du programme d'éducation religieuse des écoles publiques. UN كما أن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من برنامج التعليم الديني في المدارس العامة.
    Les phases fondamentale et secondaire offrent des services d'éducation religieuse à partir de la sixième année. UN وتشترك المرحلتين الأساسية والثانوي في تقديم خدمات التعليم الديني بدءاً من الصف السادس.
    S'agissant des programmes d'éducation religieuse, ils ont connu dès 1998 une première révision, et de nouveaux manuels ont été élaborés, axés sur les valeurs de paix et de tolérance, et en parfaite complémentarité avec les contenus des programmes et manuels d'éducation civique. UN أما مناهج التربية الدينية فقد روجعت مراجعة أولى في عام 1998، وأعدت كتب دراسية جديدة تركز على مبادئ السلام والتسامح، وتتسق تمام الاتساق مع محتويات المناهج والكتب الدراسية للتربية الوطنية.
    En outre, elle a organisé récemment des réunions bilatérales entre éducateurs de différentes appartenances religieuses afin d'examiner les moyens de mettre au point un système d'éducation religieuse à même de promouvoir la compréhension mutuelle et de renforcer les valeurs liées aux droits de l'homme. UN ونظمت الرابطة مؤخرا أيضا اجتماعات ثنائية بين المربين من مختلف الخلفيات الدينية من أجل دراسة أساليب تطوير التثقيف الديني على نحو يقوي التفاهم المشترك ويعزز قيم حقوق الإنسان.
    Service d'éducation religieuse et morale UN الرعاية الدينية والتهذيبية
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de s'assurer que les enfants puissent décider de participer ou non aux cours d'éducation religieuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن للأطفال حرية اختيار المشاركة في دروس التعليم الديني أم عدم المشاركة فيها.
    Il n'existe pas de forme officielle d'éducation religieuse, à l'exception d'une petite section de théologie musulmane à la faculté d'histoire de l'Université turkmène d'État Makhtumkuli. UN ولا يمكن تلقي التعليم الديني النظامي عدا في قسم صغير للفكر الإسلامي في كلية التاريخ في جامعة ماغتيمغلي التركمانية.
    Les psychologues scolaires coordonnent leurs activités avec celles des consultants chargés des questions d'éducation religieuse, spirituelle et morale dans les comités d'arrondissement. UN وينسق أخصائيو علم النفس عملهم مع الاستشاريين بشأن مسائل التعليم الديني والتربية الروحية والأخلاقية في لجان المجالس المحلية.
    La liberté en matière d'éducation religieuse est également garantie. UN وتكفل أيضا حرية التعليم الديني.
    Si l'on en croit les autorités croates, le phénomène des conversions religieuses s'expliquerait par le fait que l'Église orthodoxe serbe n'a rien prévu en matière d'éducation religieuse des enfants orthodoxes dans les écoles croates, bien que la loi l'y autorise. UN وتدعي السلطات الكرواتية بأن ظاهرة التحول عن العقيدة الارثوذكسية إنما تأتي نتيجة لعدم قيام الكنيسة الارثوذكسية الصربية بتنظيم التعليم الديني لﻷطفال الارثوذكس في المدارس الكرواتية رغم أن القانون يجيز لها القيام بذلك.
    Les consultants chargés des questions d'éducation religieuse, spirituelle et morale dans les comités d'arrondissement conseillent les parents sur la façon d'éduquer correctement leurs enfants à différentes étapes de leur vie, et aident en priorité les familles à problèmes dans lesquelles grandissent des filles. UN ويقوم الاستشاريون في مسائل التعليم الديني والتربية الروحية والأخلاقية في لجان المجالس المحلية بإسداء المشورة للآباء بشأن التربية الصحيحة للأطفال من مختلف الأعمار وبتوجيه المساعدة التي يقدمونها نحو الأسر التي تنشأ فيها بنات وتعاني من المشاكل.
    L'article 18 du Pacte dispose aussi qu'il faut respecter et la liberté qu'ont les parents ou, le cas échéant, les tuteurs légaux d'assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions, ce qui inclut le droit pour les convertis de voir leurs nouvelles convictions religieuses respectées en matière d'éducation religieuse de leurs enfants. UN وتنص المادة 18 من العهد أيضا على احترام حرية الآباء، وعلى الأوصياء القانونيين عند انطباقها لضمان التعليم الديني والمعنوي لأطفالهم بما يتفق مع اعتقاداتهم. ويشمل هذا حق المتحولين في احترام انتماءاتهم الدينبة الجديدة عند تنشئتهم لأطفالهم.
    Les établissements privés ont la liberté de choix à cet égard, bien que la majorité d'entre eux dispensent une éducation religieuse compatible avec les convictions religieuses du propriétaire de l'établissement ou correspondant aux principales confessions auxquelles appartiennent la majorité des élèves ou proposent deux types d'éducation religieuse, voire plus, les classes étant réparties en groupes en fonction de la religion des élèves. UN أما المدارس الخاصة، فيترك لها حرية الاختيار في هذا المجال، علماً بأن الغالبية منها يدرس التعليم الديني وفقاً لمعتقد مالكي المدرسة، أو وفقاً للطائفة التي ينتمي إليها معظم التلاميذ، أو أنه يجمع بين نوعين أو أكثر من التعليم الديني، فتقسم الصفوف إلى مجموعات مختلفة وفقاً لطائفة كل تلميذ.
    30. La promotion de la tolérance et du respect de toutes les religions et de leur système de valeurs constitue une composante essentielle du programme d'éducation religieuse dans les écoles publiques. UN 30- ويعد تعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ومنظوماتها القيمية جزءاً أساسياً من برنامج التعليم الديني في المدارس العامة.
    Les cours d'éducation religieuse dans les écoles : au sein de la Jamahiriya, le Coran est la loi qui régit la société et l'enseignement religieux est dispensé dès les premières années des différents cycles d'enseignement, en tant que matière principale ayant la même importance que toutes les autres. UN حضور الدروس الدينية في المدارس: إن القرآن الكريم في الجماهيرية هو شريعة المجتمع ومادة التربية الدينية تدرس منذ السنوات الأولى في مراحل التعليم المختلفة وهي مادة أساسية لا تقل أهمية عن باقي المواد الأخرى؛
    Des mesures devraient être prises pour que les enfants (avec leurs parents ou leur tuteur légal) puissent décider s'ils participent ou non aux cours d'éducation religieuse. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان إمكانية اختيار الأطفال (مع والديهم/أولياء أمورهم) المشاركة في دروس التربية الدينية أو عدم المشاركة فيها.
    Des mesures devraient être prises pour que les enfants (ainsi que leurs parents ou leurs tuteurs légaux) puissent décider s'ils participent ou non aux cours d'éducation religieuse. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان إمكانية اختيار الأطفال (مع والديهم/أولياء أمورهم) المشاركة في دروس التربية الدينية أو عدم المشاركة فيها.
    Depuis 2004, en vertu d'un décret présidentiel, il y a, dans les instances locales, un poste nouveau, celui de consultant pour les questions d'éducation religieuse, spirituelle et morale. UN واعتبارا من عام 2004، تم بموجب مرسوم رئاسي إنشاء وظائف جديدة في أجهزة الحكم الذاتي المدني لمستشارين في شؤون التثقيف الديني والتربية الروحية والخلقية.
    5) Services d'éducation religieuse UN خامساً - الرعاية الدينية:
    119.156 Poursuivre les programmes d'éducation religieuse dans les écoles publiques (Namibie); UN 119-156- مواصلة برامجها التعليمية الدينية في المدارس الحكومية (ناميبيا)؛
    L'article 13 dispose que les Iraniens zoroastriens, juifs et chrétiens sont les seules minorités religieuses reconnues, qui sont libres d'accomplir leurs cérémonies et leurs rites religieux dans les limites de la loi et d'agir conformément à leurs propres principes en matière d'affaires personnelles et d'éducation religieuse. UN فالمادة 13 تفيد أن الإيرانيين الزرادشتيين واليهود والمسيحيين هم الأقليات الدينية الوحيدة المعترف بها واللذين يحق لهم ممارسة طقوسهم وشعائرهم الدينية بحرية، في حدود القانون، والتصرف حسب نواميسهم فيما يتعلق بالشؤون الشخصية والتعليم الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد