Les articles 74 et 75 précisent qu'à tout moment l'entreprise doit respecter le principe d'égalité et de non discrimination. | UN | وتوضح المادتان 74 و75 أن على الشركة أن تحترم دائما مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
Il souligne l'importance des programmes nationaux pour lutter contre la propagation de l'extrémisme et la prévenir en défendant les principes d'égalité et de non discrimination. | UN | وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
En tout cas, il paraît très largement admis qu'une société démocratique se caractérise par des divergences d'opinion, une liberté considérable et la tolérance de la diversité des cultures et des identités dans le respect de la loi et des principes d'égalité et de non—discrimination. | UN | وعلى أي حال، يبدو أن الآراء متفقة إلى حد كبير على أن المجتمع الديمقراطي يتسم باختلاف الآراء، وقدر كبير من الحرية، وقبول تنوع الثقافات والهويات رهناً بالقانون ومبدأ المساواة وعدم التمييز. |
Par ailleurs, le droit à l'eau et à l'assainissement devrait être inclus au programme de développement pour l'après-2015, en tenant compte des principes d'égalité et de non discrimination et des droits des plus vulnérables. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً. |
Ces organes sont en effet tenus de respecter les principes constitutionnels, en particulier les principes d'égalité et de non discrimination. Dans ce domaine, les voies de recours ouvertes aux femmes relèvent donc de la justice administrative. | UN | وعلى تلك السلطة الالتزام بالمبادئ الدستورية ومنها مبدأ المساواة وعدم التمييز وعليه فان وسيلة الانتصاف المتاحة للمرأة في هذا الخصوص هي القضاء الإداري. |
Dans la Constitution de Bahreïn, telle que modifiée en 2002, le principe d'égalité et de non discrimination est un des principes fondamentaux des droits de l'homme. | UN | 76 - أورد الدستور البحريني المعدل لعام 2002م مبدأ المساواة وعدم التمييز كأحد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
Le cadre juridique national adopte les règles générales des dispositions de la Convention, dont le principe d'égalité et de non discrimination constitue l'un des piliers fondamentaux. | UN | ويتبنى الإطار القانوني للدولة القواعد العامة لأحكام الاتفاقية والتي يمثل مبدأ المساواة وعدم التمييز أحد أعمدتها الأساسية. |
35. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale devrait examiner dans quelle mesure la clause prévue au paragraphe 2 de l'article premier de la Convention établissant une distinction entre ressortissants et non—ressortissants est compatible avec les principes d'égalité et de non—discrimination M. Banton s'est dissocié de cette recommandation. | UN | ٥٣- وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري النظر فيما إذا كانت الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية، التي تضع تمييزا بين المواطنين وغير المواطنين، تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز*. |
27. Le Code des Relations du Travail développe les principes constitutionnels d'égalité et de non discrimination et établit des mesures spécifiques afin de garantir le principe d'égalité en évitant une discrimination directe ou indirecte. | UN | 27- وتُفصّل مدونة علاقات العمل المبدأين الدستوريين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز وتضع تدابير محددة من أجل ضمان مبدأ المساواة مع اجتناب أي تمييز مباشر أو غير مباشر. |
Elle a pour mission d'animer le travail transversal avec tous les ministères, organismes et institutions, de favoriser un espace de réflexion et de débat sur les violations aux principes d'égalité et de non discrimination et de mettre en place des politiques d'égalité concernant les groupes les plus vulnérables. | UN | وتضطلع اللجنة بمهمة تشجيع العمل المشترك بين جميع الوزارات والأجهزة والمؤسسات، وإتاحة منتدى للتفكير والمناقشة بشأن انتهاكات مبدأي المساواة وعدم التمييز ووضع سياسات تقوم على المساواة فيما يتعلق بأضعف الفئات. |
Une motion a été approuvée au sein de la Commission des questions électorales qui examine les questions de parité et d'alternance à tous les postes dont les titulaires sont élus par le peuple, et qui définit la responsabilité des partis politiques dans la prise en compte des principes d'égalité et de non discrimination dans ses statuts, ainsi que l'intégration des femmes dans ses structures de prise de décision. | UN | وقد اعتمدت لجنة الشؤون الانتخابية اقتراحاً إجرائياً بإرساء المساواة والتناوب بين الرجال والنساء على جميع الوظائف الانتخابية وبتحميل الأحزاب السياسية المسؤولية عن إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز في أنظمتها الداخلية وإشراك المرأة في هياكلها المعنية باتخاذ القرارات. |
54. Le principe d'égalité et de non discrimination inscrit dans la Constitution a été renforcé par l'adoption d'une série de lois et de règlements qui seront examinés et analysés dans le cadre des observations relatives aux articles 2 à 7 de la Convention. | UN | 54- وقد تم تعزيز الحق في المساواة وعدم التمييز الذي كفله الدستور من خلال إجازة مجموعه من التشريعات والقوانين الأخرى والتي سيتم استعراضها وتحليلها عند التعليق على المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
84. Le Code du travail du Qatar, promulgué par la loi n° 14 de 2004, a adopté parmi ses dispositions le principe d'égalité et de non discrimination en matière de droits et devoirs des travailleurs aussi bien locaux qu'étrangers. | UN | 84- تبنى قانون العمل القطري رقم 14 لسنة 2004 مبدأ المساواة وعدم التمييز في جميع الحقوق والواجبات بين العامل الوافد والعامل المواطن. |
Le rapport constate que l'article 14 de la Constitution de l'État partie garantit les principes d'égalité et de non discrimination pour tous les citoyens (par. 48). | UN | 5 - ويشير التقرير إلى أن المادة 14 من دستور الدولة الطرف يضمن مبدأ المساواة وعدم التمييز لجميع مواطنيها (الفقرة 48). |
Le Bureau des doléances est un organe judiciaire administratif indépendant rattaché directement au Roi qui, conformément au décret royal No 95 (25 djumada ath-thani 1402 de l'hégire), entend les litiges relatifs à l'exercice du pouvoir exécutif, y compris ceux qui touchent le principe d'égalité et de non discrimination. | UN | وبموجب المرسوم الملكي رقم 95 في 25/6/1402هـ يختص في النظر في المنازعات التي تنشأ من ممارسة السلطة التنفيذية لاختصاصاتها ومنها مبدأ المساواة وعدم التمييز ويعتبر من الأجهزة الهامة لإنصاف المرأة في حالة إثبات الظلم الواقع عليها. |
Enfin, en septembre 2002, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a rendu un avis consultatif dans lequel elle a catégoriquement estimé qu'il n'était pas nécessaire qu'une personne réside légalement dans un État pour que celuici soit tenu de respecter et de garantir le principe d'égalité et de non discrimination car il s'agissait d'un principe fondamental. | UN | 32 - واختتمت بيانها قائلة إن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أصدرت في أيلول/سبتمبر 2002 فتوى بينت فيها بصورة لا لبس فيها أن الإقامة القانونية لشخص ما في دولة ما لا تعتبر شرطا ضروريا لقيام تلك الدولة باحترام وضمان مبدأ المساواة وعدم التمييز بالنظر إلى أن ذلك المبدأ هو أساسي بطبيعته. |
Conformément aux principes consacrés dans la Constitution et la législation koweïtiennes, les autorités publiques, dans l'exercice des attributions qui leur sont conférées, sont tenues de respecter les principes d'égalité et de non discrimination en ce qui concerne les droits garantis en vertu de l'article 26 de ka Constitution. | UN | طبقا للمبادئ الدستورية والتشريعات الكويتية، فإن سلطات الدولة ملتزمة عند ممارستها لاختصاصاتها المخولة لها بتطبيق مبدأ المساواة وعدم التمييز في الحقوق المقررة بموجب المادة (26) من الدستور. |
M. Delgado Sanchez (Cuba) dit qu'il est important pour le pays hôte d'appliquer correctement les dispositions pertinentes de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, de la Convention des Nations Unies sur les relations diplomatiques et de l'accord de Siège ainsi que les principes généraux du droit international, particulièrement les principes d'égalité et de non discrimination. | UN | 6 - السيد ديلغادو سانشيز (كوبا): قال إنه من المهم أن يطبق البلد المضيف على نحو سليم الأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر والمبادئ العامة للقانون الدولي، لا سيما مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
- La Constitution koweïtienne considère le principe d'égalité et de non discrimination comme l'une des valeurs fondamentales de la société. Ce postulat est consacré dans l'article 7 de la Constitution, mais celle-ci proclame dès son préambule que l'égalité est l'un des piliers fondamentaux sur lesquels repose la société koweïtienne. | UN | - اعتبر الدستور الكويتي مبدأ المساواة وعدم التمييز من المقومات الأساسية للمجتمع الكويتي وهذا ما نصت عليه المادة (7) من الدستور وقبلها أشارت أيضا ديباجة الدستور إلى المساواة كإحدى الركائز الأساسية التي يرتكز عليها المجتمع الكويتي. |
Les objectifs sont : 1) Identifier les vulnérations et les manques relatifs au principe d'égalité. 2) Identifier d'autres formes d'inégalités. 3) Favoriser et promouvoir le changement dans les différentes institutions et organismes en ce qui concerne l'égalité et la non discrimination. 4) Proposer et définir des politiques garantes du principe d'égalité et de non discrimination. | UN | وتهدف اللجنة إلى: (1) تحديد الانتهاكات وأوجه الإخلال المتعلقة بمبدأ المساواة؛ (2) تحديد أشكال أخرى من اللامساواة؛ (3) تشجيع وتعزيز التغيير في مختلف المؤسسات والأجهزة فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز؛ (4) اقتراح وتحديد سياسات تضمن مبدأ المساواة وعدم التمييز. |