ويكيبيديا

    "d'élaborer un document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد وثيقة
        
    • إعداد ورقة
        
    • وضع وثيقة
        
    • أن تعد وثيقة
        
    • بإعداد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • أن تُعدّ ورقة
        
    • أن تعد ورقة
        
    • لإعداد ورقة
        
    • وضع مشروع ورقة
        
    On a aussi avancé l'idée d'élaborer un document distinct, énonçant les grands principes autour desquels le Guide s'articulerait. UN واقتُرح أيضا إعداد وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها الدليل.
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques doit juger de la validité de la notification. UN يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الإخطار صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Il a également décidé d'élaborer un document de synthèse sur la question afin d'aider la Commission. UN كما قررت اللجنة إعداد ورقة مناقشة في هذا الموضوع، مساعدة منها للجنة التنمية المستدامة.
    Ces deux États avaient l'intention d'élaborer un document sur la question du viol dans les conflits armés. UN وتعتزم الدولتان إعداد ورقة عن مسألة الاغتصاب في النزاعات المسلحة.
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité d'étude des produits chimiques devra juger que la proposition satisfait aux exigences de la Convention. UN وعلى لجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن المقترح يفي بمتطلبات الاتفاقية وذلك قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'élaborer un document rendant compte de l'état d'avancement des discussions sur le projet de texte de la deuxième partie des directives à l'issue de la dixième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تعد وثيقة تبين حالة المناقشة المتعلقة بمشروع نص الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية لدى اختتام الدورة العاشرة.
    Il appartient désormais au Comité de décider quelle orientation prendre, et de charger certains de ses membres d'élaborer un document qui sera examiné en plénière. UN ويعود الأمر إلى اللجنة الآن في اتخاذ قرار بشأن الاتجاه الذي ستتبعه، وتكليف بعض أعضائها بإعداد ورقة بهذا الخصوص كي ينظر فيها في الجلسة العامة
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité provisoire d'étude des produites chimiques doit juger de la validité de la proposition. UN يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الاقتراح صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Dans cette même résolution, le Comité a en outre prié le Secrétariat d'élaborer un document sur cette question afin de faciliter les travaux du Comité à sa septième session. UN وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة.
    C'est pourquoi, les débats se sont poursuivis sur les possibilités d'élaborer un document juridique international concernant les droits des personnes âgées. UN ونتج عن ذلك استمرار المناقشات بشأن إمكانات إعداد وثيقة إطار قانوني دولي معني بحقوق كبار السن.
    La Commission n'a toutefois pas été d'avis de demander au secrétariat d'entreprendre des travaux similaires dans d'autres domaines en vue d'élaborer un document de référence général. UN ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
    Il approuve l'idée d'élaborer un document de travail, proposée par Sir Nigel Rodley UN وأيد إعداد ورقة عمل، حسبما اقترح السير نايجل رودلي.
    La Conférence a exprimé ses remerciements à la Fédération sportive pour la solidarité islamique pour avoir abrité la réunion des experts gouvernementaux en vue d'élaborer un document de travail préparatoire à la première conférence islamique des ministres de la jeunesse et des sports. UN أعرب عن شكره للاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على استضافته وتنظيمه لاجتماع الخبراء الحكوميين من أجل إعداد ورقة العمل التحضيرية للمؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة.
    Le Comité a accueilli favorablement cette question et le représentant de l'Australie a accepté d'élaborer un document de synthèse sur cette question, en coopération avec le Secrétariat, que le Comité examinerait à sa trente-cinquième réunion. UN وقد رحبت اللجنة بهذا الاقتراح، ووافق ممثل استراليا على إعداد ورقة مناقشة بشأن هذه القضية، بالتعاون مع الأمانة، لكي تبحثها اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    Le Bureau a recommandé que le Président du Groupe d'experts réunisse le groupe spécial d'experts des synergies en vue d'élaborer un document sur les aspects techniques des synergies aux fins des objectifs de la Convention. UN :: أوصى المكتب رئيس فريق الخبراء بعقد فريق الخبراء المخصص المعني بمجالات التآزر بغية إعداد ورقة عن الجوانب التقنية لمجالات التآزر اللازمة لتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Elle a demandé instamment au Gouvernement d'étudier et de revoir son plan d'action national en faveur des droits de l'homme et d'autres documents relatifs aux droits de l'homme en vue d'élaborer un document directif qui intègre les recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وحث التحالف الحكومة على إعادة النظر في خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من وثائق حقوق الإنسان ومراجعتها بغية وضع وثيقة سياسة عامة تدرج فيها توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité d'étude des produits chimiques devra juger que la notification concernée et les documents justificatifs satisfont aux exigences de la Convention. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    9. Prie le secrétariat d'élaborer un document résumant et structurant ces observations et de formuler des propositions sur les formulaires prévus par la Convention de Bâle en se fondant sur les observations reçues, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion, afin de présenter des formulaires actualisés à la Conférence des Parties à sa septième réunion; UN 9 - يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة توجز وتنظم التعقيبات التي أُدلي بها وتقترح الطريق إلى الأمام لنماذج اتفاقية بازل استناداً إلى التعليقات الواردة لكي ينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة بغية تقديم نماذج مستكملة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع؛
    L'UNICEF est en train d'élaborer un document qu'il compte soumettre au Conseil d'administration, en tenant compte d'une étude récente réalisée par le Corps commun d'inspection concernant les pratiques en usage dans les organismes des Nations Unies pour le recouvrement des dépenses d'appui. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بإعداد ورقة ستقدمها إلى مجلسها التنفيذي، آخذة في الاعتبار الدراسة التي أنجزتها مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة عن الممارسات المتبعة في كامل منظومة الأمم المتحدة في مجال استرداد تكاليف الدعم.
    Dans ce contexte, il salue le Comité pour sa décision d'élaborer un document scientifique analysant les études épidémiologiques relatives à l'exposition chronique à des rayonnements de faible intensité provenant de sources naturelles et artificielles. UN وفي هذا الصدد أثنى على اللجنة لاتخاذها قرارا بإعداد وثيقة علمية تحلل الدراسات الوبائية عن التعرض للإشعاع المتوطن المنخفض المستوى من مصادر إشعاع طبيعية وصُنعية.
    3. Demande aussi au Haut-Commissariat d'élaborer un document de séance rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ ورقة اجتماع عن محصلة حلقة النقاش في شكل ملخص.
    Il a demandé au secrétariat d'élaborer un document exposant les résultats des activités d'examen en cours et énonçant un projet de code de bonne pratique sur le traitement des informations confidentielles, document qu'il examinerait à sa dixhuitième session; UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد ورقة تتضمن التجارب المتعلقة بأنشطة الاستعراض الجارية ومشروع مدونة ممارسات بشأن معاملة المعلومات السرية، كي تنظر فيها في دورتها الثامنة عشرة؛
    Le Coordonateur pour les rapports prévoit d'élaborer un document de synthèse dans un avenir proche. UN ويخطط المنسق المعني بالإبلاغ لإعداد ورقة مناقشة في المستقبل القريب.
    Le Bureau international de la Cour a prié deux experts du droit international de l'environnement d'élaborer un document de travail initial que pourrait examiner le groupe de travail une fois qu'il aura été constitué. UN وقد طلب المكتب الدولي التابع للهيئة إلى خبيرين في القانون البيئي الدولي وضع مشروع ورقة عمل مبدئية لكي يناقشها الفريق العامل بعد تشكيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد