ويكيبيديا

    "d'élaborer une stratégie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع استراتيجية
        
    • إلى صياغة استراتيجية
        
    Il était également possible d'élaborer une stratégie de promotion en faisant référence aux mesures prises par d'autres autorités de la concurrence. UN كما سُلط الضوء على إمكانات وضع استراتيجية توعوية بالرجوع إلى ما اتخذته سلطات المنافسة الأخرى من خطوات في هذا المجال.
    Le représentant de la Suède a également évoqué la nécessité d'élaborer une stratégie de communication pratique et accessible. UN وأشار أيضا إلى الحاجة إلى وضع استراتيجية عملية ومنفتحة للاتصالات.
    La Rapporteuse spéciale souhaite souligner à cet égard qu'il est nécessaire d'élaborer une stratégie de prévention de la discrimination et de l'intolérance fondée sur la religion ou la conviction. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Le Gouvernement a créé une commission chargée de la lutte contre ce phénomène, avec pour missions d'élaborer une stratégie de lutte à la fois globale et coordonnée. UN وشكلت الدولة لجنة لهذا الغرض، وكان الهدف الرئيسي من تشكيلها، وضع استراتيجية لاجتثاث المشكلة نهائيا وبصورة منسقة.
    Cette concertation a pour but d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté répondant aux besoins des groupes les plus pauvres. UN ويهدف الحوار المعني بالسياسات إلى صياغة استراتيجية الحد من الفقر في شكل تنتفع منه الفئات المعدمة.
    Pour appuyer cette action, il conviendrait d'élaborer une stratégie de communication visant à mieux présenter l'Assemblée et expliquer son importance. UN ويمكن من خلال وضع استراتيجية اتصالات دعم هذه الجهود من أجل تحسين وضع الجمعية، وتوضيح أهميتها.
    C'est pour éviter ce risque qu'il est nécessaire d'élaborer une stratégie de transition sans heurt. UN ويلزم لتجنب هذه الإمكانية وضع استراتيجية للانتقال السلس.
    Elle a participé au groupe de travail interinstitutions chargé d'élaborer une stratégie de communication sur les travaux de l'ONU en Iraq. UN وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق.
    Il est en outre chargé d'élaborer une stratégie de lutte contre la corruption en Bosnie-Herzégovine. UN باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Dans ce contexte, le Venezuela appuie la mise en place d'un groupe intergouvernemental d'experts ayant pour mandat d'élaborer une stratégie de promotion du droit au développement. UN وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية.
    L'AMwA était membre du groupe de travail financier chargé d'élaborer une stratégie de levée de fonds et un budget aux fins de la tenue de ce forum. UN وكانت المنظمة عضوا في الفريق العامل المالي الذي وضع استراتيجية جمع الأموال ووضع الميزانية لمنتدى المنظمات غير الحكومية.
    Elle a permis à de hauts responsables de participer à un exercice structuré sur la manière d'élaborer une stratégie de financement intégrée ayant pour but de mobiliser des ressources en faveur de la CCD. UN فأتاحت للجهات رفيعة المستوى التي تتخذ القرارات محفلاً تقوم فيه بالتمرين المنظَّم على كيفية وضع استراتيجية تمويل متكاملة من أجل تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    Il est recommandé de créer une agence de promotion de l'investissement et de confier à elle seule la responsabilité d'élaborer une stratégie de ciblage des investisseurs. UN ويُوصَى بإنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار تكون وحدها المسؤولة عن وضع استراتيجية لاستهداف المستثمرين.
    L'ONUDI et l'Union africaine ont pris des mesures tendant à rationaliser et hiérarchiser différents aspects du Plan d'action en vue d'élaborer une stratégie de mise en œuvre. UN واتخذت المنظمة والاتحاد الأفريقي خطوات لترشيد جوانب من خطة العمل وتحديد أولوياتها بهدف وضع استراتيجية للتنفيذ.
    A cette fin, l'Etat islamique d'Afghanistan a l'intention d'élaborer une stratégie de reconstruction et de développement qui tienne compte non seulement des besoins propres de l'Afghanistan, mais aussi des besoins de la région. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، تنوي دولة أفغانستان اﻹسلامية وضع استراتيجية ﻹعادة البناء والتنمية تأخذ في اعتبارها متطلبات المنطقة بأسرها وليس متطلبات أفغانستان وحدها.
    On a entrepris en 1999 d'élaborer une stratégie de consommation durable pour la jeunesse en coopération avec le Conseil consultatif pour la jeunesse du PNUE et la Commission du développement durable. UN وتم الشروع، منذ عام 1999، في وضع استراتيجية استهلاك مستدام للشباب، بالتعاون مع المجلس الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Le Fonds se proposait d'effectuer une étude sur les compétences de base en vue d'élaborer une stratégie de formation correspondant à ses besoins. UN وصمﱠم الصندوق على الاضطلاع بدراسة للكفاءات اﻷساسية يكون من شأنها أن تساعد على وضع استراتيجية للتدريب تقوم على أساس الاحتياجات التنظيمية.
    Le Fonds se proposait d'effectuer une étude sur les compétences de base en vue d'élaborer une stratégie de formation correspondant à ses besoins. UN وصمﱠم الصندوق على الاضطلاع بدراسة للكفاءات اﻷساسية يكون من شأنها أن تساعد على وضع استراتيجية للتدريب تقوم على أساس الاحتياجات التنظيمية.
    Par ailleurs, l'ONUCI et l'équipe de pays ont mis au point une initiative commune visant à créer des emplois pour les jeunes, tout en consultant le secteur privé en vue d'élaborer une stratégie de réintégration à long terme. UN وعلاوة على ذلك، وضعت عملية الأمم المتحدة والفريق القطري مبادرة مشتركة لتوليد فرص العمل للشباب، مع التشاور مع القطاع الخاص بشأن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإعادة الإدماج.
    Par exemple, le HCR sera en mesure d'élaborer une stratégie de gestion des biens immobiliers détaillée grâce au recours aux nouvelles données disponibles sur les biens et les baux. UN وعلى سبيل المثال، ستتمكن المفوضية من وضع استراتيجية شاملة لإدارة الممتلكات باستخدام المعلومات الجديدة المتوفرة بشأن أصولها وإيجاراتها.
    Afin de mieux s'intégrer dans cette évolution, l'Institut entame un processus de restructuration de son programme de travail et de ses effectifs ainsi que d'autres activités afin d'élaborer une stratégie de collecte de fonds correspondante. UN 3 - ولكي يتمكن المعهد من معالجة هذه الظروف المتغيرة بصورة أفضل، يقوم حاليا ببدء عملية لإعادة هيكلة برنامج عمله، ونظام التوظيف فيه، وغير ذلك من العمليات، إضافة إلى صياغة استراتيجية مواكبة لجمع الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد