Les annales de l'histoire contemporaine retiendront la création de ces organes comme les jalons marquant l'irréversibilité du processus d'élimination de l'apartheid. | UN | وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها. |
Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique | UN | النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية |
Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique | UN | النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية |
Il importe, une fois de plus, que la solidarité internationale se manifeste dans l'appui apporté au processus d'élimination de l'apartheid et la création d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | ومن المهم اﻹعراب عن تضامن دولي إجماعي مرة أخرى دعما للعملية الرامية الى القضاء على الفصل العنصري والى إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
C'est pour moi un grand plaisir et un grand privilège que de pouvoir parler de cet accomplissement de l'ONU dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | إنها لسعادة غامرة وشرف عظيم أن تتاح لي هذه الفرصة للتكلم عن الانجاز الذي حققته اﻷمم المتحدة في القضاء على الفصل العنصري وإقامــــة جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية. |
II. Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique 3 | UN | الثاني - النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية |
La persistance des actes de violence en Afrique du Sud, qui ont entraîné des pertes de vies et qui visent essentiellement à saper le processus d'élimination de l'apartheid par des moyens pacifiques préoccupe gravement notre pays et le reste du monde. | UN | وهناك شعور بالقلق العميق في بلدنا وفي سائر أنحاء العالم إزاء استمرار أعمال العنف في جنوب افريقيا، التي أدت إلى إزهاق اﻷرواح، والتي ترمي أساسا إلى تقويض عملية القضاء على الفصل العنصري بالوسائل السلمية. |
Pour la Fédération de Russie, l'achèvement du processus d'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud et le passage à une société démocratique et non raciale sont des événements extrêmement importants, non seulement pour ce pays, mais pour tout le continent africain et pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | يرى الوفد الروسي في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وانتقال ذلك البلد الى مجتمع ديمقراطي غير عنصري حدثا غاية في اﻷهمية، لا بالنسبة لذلك البلد وحده، بل بالنسبة للقارة الافريقية بأسرها والمجتمع الدولي ككل. |
78. Le Groupe spécial estime que le processus d'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud est irréversible et que les nouvelles générations de Sud-Africains auront la possibilité de vivre dans une société exempte de racisme. | UN | ٧٨ - يعتقد الفريق العامل أن عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا لا رجعة فيها وأنه قد أتيحت أخيرا ﻷجيال المستقبل في جنوب افريقيا فرصة العيش في مجتمع خال من العنصرية. |
6. Décide que le crédit spécial de 240 000 dollars des Etats-Unis inscrit au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies au profit du Comité spécial pour 1994 doit être affecté aux projets spéciaux qui visent à encourager le processus d'élimination de l'apartheid grâce à l'instauration en Afrique du Sud d'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques; | UN | ٦ - تقرر أن يستخدم الاعتماد الخاص البالغ ٠٠٠ ٢٤٠ من دولارات الولايات المتحدة للجنة الخاصة لعام ١٩٩٤ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف مشاريع خاصة رامية إلى تعزيز عملية القضاء على الفصل العنصري من خلال إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛ |
6.1 Le texte portant autorisation du programme d'élimination de l'apartheid est la résolution 1761 (XVII) de l'Assemblée générale, en date du 6 novembre 1962, portant création du Comité spécial contre l'apartheid. | UN | ١-٦ السند التشريعي لبرنامج القضاء على الفصل العنصري مستمد من قرار الجمعيـــة العامـــة ١٧٦١ )د - ١٧( المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢١٩٦، الذي أنشأ اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
M. Hudyma (Ukraine) (interprétation de l'anglais) : L'analyse et l'évaluation approfondies du processus d'élimination de l'apartheid n'ont pas encore été faites. | UN | السيد هوديما )اوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لم يتم بعد التحليل العميق والتقييم العميق لعملية القضاء على الفصل العنصري. |
114. À la 40e séance, le 21 juillet, le Conseil a examiné le projet de résolution II, intitulé " Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique " que la Commission de la condition de la femme lui avait recommandé d'adopter (E/1994/27, chap. I, sect. A). | UN | ١١٤ - في الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار الثاني المعنون " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا ديمقراطية " ، الذي أوصت به لجنة مركز المرأة E/1994/27)، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. |
d) Déciderait que le crédit spécial de 240 000 dollars inscrit au budget ordinaire de l'Organisation au profit du Comité spécial pour 1994 doit être affecté aux projets spéciaux qui visent à encourager le processus d'élimination de l'apartheid grâce à l'instauration en Afrique du Sud d'un gouvernement non racial issu d'élections démocratiques; | UN | )د( تقرر أن يستخدم الاعتماد الخاص البالغ ٠٠٠ ٢٤٠ دولار للجنة الخاصة لعام ١٩٩٤ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، لتغطية تكاليف مشاريع خاصة رامية الى تعزيز عملية القضاء على الفصل العنصري من خلال إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛ |
112. À la 40e séance, le 21 juillet, le Conseil a examiné le projet de résolution II, intitulé " Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique " que la Commission de la condition de la femme lui avait recommandé d'adopter (E/1994/27, chap. I, sect. A). | UN | ١١٢ - في الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار الثاني المعنون " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا ديمقراطية " ، الذي أوصت به لجنة مركز المرأة E/1994/27)، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. |
23. À la 14e séance, le 16 mars 1994, le représentant de l'Algérie a présenté, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine, un projet de résolution (E/CN.6/1994/L.6) intitulé " Les femmes et les enfants dans le processus d'élimination de l'apartheid et d'instauration d'une Afrique du Sud démocratique " . | UN | ٢٣ - في الجلسة ١٤، المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، قدم مممثل الجزائر، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار (E/CN.6/1994/L.6) بعنوان " النساء واﻷطفال في عملية القضاء على الفصل العنصري " . |