ويكيبيديا

    "d'élimination des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخلص من
        
    • للتخلص من
        
    • التخلص التدريجي من مركبات
        
    • للتخلص التدريجي من
        
    • والتخلص من
        
    • بالتخلص التدريجي من مركبات
        
    • التخلّص التدريجي من
        
    • للقضاء على الملوثات
        
    • إلغاء التعريفات
        
    • القضاء على القوالب
        
    • بالتخفيض التدريجي لمركبات
        
    • المتعلقة بالتخلص من
        
    • التقليل التدريجي من مركبات
        
    • التخلص التدريجي بالنسبة لمركبات
        
    • التخلص التدريجي من المواد
        
    Six des 10 districts de Bougainville ont achevé le programme d'élimination des armes. UN وقد أكملت ست من مقاطعات بوغانفيل العشر الآن برنامج التخلص من الأسلحة.
    Des renseignements supplémentaires étaient nécessaires pour expliquer les disparités relevées, comme par exemple les registres correspondants, et les documents concernant les déchets et les sites d'élimination des déchets. UN فمن اللازم الحصول على مزيد من المعلومات لتوضيح ما لوحظ من اختلافات، مثل السجلات التاريخية ذات الصلة والسجلات المتعلقة بالنفايات ومواقع التخلص من النفايات.
    Ils devraient être éliminés dans une installation d'élimination des déchets appropriée, en fonction du risque qu'ils présentent. UN وينبغي التخلص من هذه النفايات في مكان ملائم لذلك، بحسب المخاطر التي تسببها.
    Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon le principal mode d'élimination des déchets solides, pour les villes sélectionnées UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والنوع الرئيسي للتخلص من النفايات الصلبة في المدن المختارة
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يسترد فيها غاز الميثان
    Le projet demande également d'accorder la préférence à des solutions de remplacement autres que les HFC lors du financement de projets d'élimination des HCFC entrepris dans le cadre du Fonds multilatéral. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى أن يتم، في تمويل برامج التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق، منح الأولوية للبدائل الأخرى من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Atelier régional sur les méthodes d'élimination des déchets dangereux UN تنظيم حلقة عمل إقليمية حول أساليب التخلص من النفايات السّامة
    Consultants - Club d'élimination des PCB UN خبراء نادي التخلص من مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    Au moment où je parle, le gros du processus d'élimination des armes est sur le point de se terminer. UN ومن المقرر أن تقترب من الاكتمال الآن المرحلة الكبرى الثاني من عملية التخلص من الأسلحة.
    Le Sous-Comité a notamment pour responsabilités de sensibiliser le public à l'élimination des armes et de définir, gérer et mener à bien le processus d'élimination des armes; UN وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛
    Le plan d'élimination des déchets est actuellement réexaminé en vue de sa mise à jour. UN ونقوم الآن باستعراض مشروع التخلص من النفايات، بغية استيفائه.
    Le Conseil engage la communauté des donateurs à continuer d'appuyer la mise en oeuvre de l'Accord, en particulier le processus d'élimination des armes. UN ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة.
    Une indemnité est demandée au titre des dépenses d'élimination des munitions dans ces sept secteurs. UN ويُلتمس التعويض عن تكاليف التخلص من الذخائر في هذه القطاعات السبعة.
    En outre, le travail d'élimination des munitions dans ce secteur était très complexe en raison de la présence de deux champs de mines particulièrement dangereux. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أعمال التخلص من الذخائر في هذا القطاع على درجة كبيرة من التعقيد بسبب وجود حقلي ألغام بالغي الخطورة.
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Projet visant à l'élaboration d'un plan régional d'élimination des pesticides périmés dans les Caraïbes UN مشروع لإعداد خطة إقليمية للتخلص من مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي
    En Asie, seules quelques villes disposent de sites adéquats d'élimination des déchets. UN أما في آسيا، فإن عدداً قليلاً فقط من المدن هي التي لديها مواقع طمر مناسبة للتخلص من النفايات.
    Projets de démonstration concernant les HCFC Activités d'élimination des HCFC UN أنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Le Fonds a approuvé des plans nationaux ou sectoriels d'élimination des CFC pour 36 pays. UN وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً.
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    Les projets de décision sur la Bosnie-Herzégovine, le Mexique et la Somalie prenaient note du non-respect par ces Parties de leurs obligations d'élimination des CFC ou du tétrachlorure de carbone. UN وسجلت مشاريع المقررات بشأن البوسنة والهرسك والصومال والمكسيك عدم امتثال هذه الأطراف لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أو رابع كلوريد الكربون.
    c) Evaluation des scénarios d'élimination des hydrochlorofluorocarbones UN (ج) تقييم سيناريوهات التخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Aider à la mise au point des critères permettant d'établir des priorités et de procéder à des choix en matière de réduction/d'élimination des POP; UN المساعدة في وضع المعايير لتحديد أولويات الملوثات العضوية الثابتة والخيارات لتقليل/للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة.
    On a fait observer que le cadre de l'accès aux marchés pour les produits agricoles devrait aboutir à un résultat équilibré en matière de réduction ou d'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    L'activité des organisations non gouvernementales est un facteur essentiel d'élimination des stéréotypes sexuels. UN 76 - وثمة عامل حاسم في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وهو النشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    Alors que de nombreux pays visés à l'article 5 consultés aux fins de la présente évaluation se sont déclarés satisfaits du processus d'élaboration des plans de gestion des éliminations, les retards enregistrés en ce qui concerne la finalisation de la première étape de ces plans pourraient compromettre la possibilité de respecter les prochains objectifs en matière d'élimination des HCFC. UN في حين أعربت بلدان كثيرة من البلدان العاملة بالمادة 5 التي جرت استشارتها في هذا التقييم عن رضائها عن عملية خطط إدارة التخلص التدريجي الخاصة بها، فإن التأخير في إكمال المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي يمكن أن يهدد الامتثال للأهداف المرتقبة الخاصة بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Aussi la délégation kényane demandetelle que l'on renforce la coopération technique en vue d'aider ces pays à surveiller les matières nucléaires et à instituer des contrôles stricts qui permettent de réglementer les activités d'élimination des déchets nucléaires. UN لذلك، فإن وفد بلده يدعو إلى تعزيز التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية في رصد المواد النووية وفي وضع ضوابط صارمة لتنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخلص من النفايات النووية.
    Les pays visés à l'article 5 ont souligné l'importance des relations solidement établies avec l'industrie au cours de la phase d'élimination des CFC et ont estimé qu'il serait bon de préserver ses relations au cours de la phase d'élimination des HCFC. UN لاحظت البلدان العاملة بموجب المادة 5 أهمية وجود علاقات قوية مع الصناعة أثناء فترة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وألمحت إلى أنه من المهم المحافظة على وجود تلك العلاقات خلال فترة التقليل التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Calendrier d'élimination des PCB encore en service, en cours d'inventaire ou en stock; UN (ج) مواعيد التخلص التدريجي بالنسبة لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور التي تظل في الخدمة أو في المخازن أو مدرجة بالقوائم؛
    Plans d'élimination des SAO (approuvés) UN خطط التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، معتمدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد