ويكيبيديا

    "d'éliminer la discrimination raciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء على التمييز العنصري
        
    • بالقضاء على التمييز العنصري
        
    • التمييز العنصري والقضاء عليه
        
    • والقضاء على التمييز العنصري
        
    • للقضاء على التمييز العنصري
        
    C'est avant tout aux gouvernements qu'il incombe d'éliminer la discrimination raciale sur leur territoire. UN وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها.
    iv) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    Le Comité spécial s'honore d'avoir résolument défendu le droit du peuple sud-africain d'éliminer la discrimination raciale sous sa pire forme, l'apartheid, condamné à juste titre par l'Assemblée générale comme étant un crime contre l'humanité. UN ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية.
    Il n'y a généralement pas de fumée sans feu et les allégations mentionnées doivent être soigneusement examinées pour éviter que subsiste le moindre doute quant à la détermination de l'Organisation d'éliminer la discrimination raciale. UN وعادة لا يوجد دخان بلا نار، وبناء على ذلك ينبغي أن تدرس بدقة المزاعم المقدمة من أجل إزالة أي ظلال شك بشأن التزام المنظمة بالقضاء على التمييز العنصري.
    Le Comité recommande l'adoption d'une série de mesures en vue d'interdire et d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes dans l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels par les non-ressortissants. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عدد من التدابير لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه في جميع أشكاله فيما يتعلق بتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il s'agit d'éliminer les tensions politiques, de progresser dans la voie du désarmement, de remodeler le système économique international, d'éliminer la discrimination raciale ainsi que toute forme d'hégémonie, de domination et d'occupation étrangère. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻷنشطة إزالة التوترات السياسية وإحراز تقدم نحو نزع السلاح وإعادة تشكيل النظام الاقتصادي العالمي، والقضاء على التمييز العنصري وعلى كافة أشكال الهيمنة والسيطرة والاحتلال اﻷجنبي.
    Néanmoins, c'est aux gouvernements qu'il incombe principalement d'éliminer la discrimination raciale. UN إلا أن المسؤولية اﻷولى للقضاء على التمييز العنصري تقع على الحكومات الوطنية.
    J'ai souligné dans mon rapport que c'était aux États qu'il incombait au premier chef d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes. UN 6 - وقد أكـد تقريري أن المسؤولية الأولى عن القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله تقع على عاتق الدول.
    Sous la direction de la Commission, ces animateurs organisent, en coopération avec des institutions, des réunions de travail ayant pour objet d'éliminer la discrimination raciale institutionnalisée et de lever tous les obstacles à l'égalité des chances aux Bermudes. UN وبتوجيه من لجنة الوحدة والمساواة العرقية، ينشط المساعدون في تنفيذ حلقات عمل مع المؤسسات من أجل القضاء على التمييز العنصري ذي الطابع المؤسسي وإزالة جميع الحواجز التي تعوق تكافؤ الفرص في برمودا.
    Réaffirmant sa ferme volonté de promouvoir et protéger les droits de l'homme, le Gouvernement examinera de près les observations et recommandations du Comité et continuera à coopérer avec lui en vue d'éliminer la discrimination raciale sous toutes ses formes et de promouvoir la compréhension entre toutes les races. UN وإذ تكرر حكومة جمهورية كوريا التزامها القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإنها تتعهد بأن تنظر بعناية في تعليقات اللجنة وتوصياتها، وبأن تواصل التعاون مع اللجنة في مساعيها المقبلة من أجل القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله وتعزيز التفاهم بين جميع الأجناس.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller au bon fonctionnement de ce nouvel organe de coordination en vue d'éliminer la discrimination raciale, compte tenu des problèmes signalés concernant la précédente institution. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة الجديدة للتنسيق بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller au bon fonctionnement de ce nouvel organe de coordination en vue d'éliminer la discrimination raciale, compte tenu des problèmes qui ont touché la précédente institution. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة التنسيقية الجديدة بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة.
    61. La promotion et la protection effectives des droits de l'homme exigent des efforts concertés en vue d'éliminer la discrimination raciale et le racisme et de renforcer la tolérance mutuelle entre groupes et individus. UN ٦١- يتطلب تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها بذل جهود متضافرة من أجل القضاء على التمييز العنصري والعنصرية، وتعزيز التسامح بين المجموعات واﻷفراد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les campagnes d'éducation et de sensibilisation du public, en y incorporant les objectifs éducatifs de la tolérance et du respect et en veillant, en vue d'éliminer la discrimination raciale, à ce que les questions concernant les groupes vulnérables, nationaux ou non nationaux, soient correctement présentées dans les médias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف حملات التثقيف وإذكاء وعي الجمهور، وأن تدمج أهدافاً تربوية بشأن التسامح والاحترام، وأن تضمن التغطية الإعلامية المناسبة للقضايا المتعلقة بالفئات الضعيفة، الوطنية وغير الوطنية، بهدف القضاء على التمييز العنصري.
    i) Mettre en œuvre des stratégies ou des plans d'action nationaux en vue d'éliminer la discrimination raciale de manière structurelle. UN (ط) تنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل وطنية تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري البنيوي.
    d) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    d) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    d) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    d) Élaborer des propositions en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    Il remercie l'État partie d'avoir présenté rapidement son treizième rapport périodique — moins d'une année après l'examen de son précédent rapport par le Comité —, démontrant ainsi sa ferme volonté d'éliminer la discrimination raciale et de remplir les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وهي تعرب عن تقديرها لتقديم التقرير الدوري الثالث عشر دون إبطاء وذلك قبل مضي أقل من سنة على نظر اللجنة في التقرير السابق، مما يدل على التزام الحكومة بالقضاء على التمييز العنصري وبالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    15. L'article 5 de la Convention fait obligation aux États d'interdire et d'éliminer la discrimination raciale dans la jouissance de tous les droits de l'homme. UN 15- وإن الدول ملزمة بموجب المادة 5 بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بغية التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Il s'agit d'éliminer les tensions politiques, de progresser dans la voie du désarmement, de remodeler le système économique international, d'éliminer la discrimination raciale ainsi que toute forme d'hégémonie, de domination et d'occupation étrangère. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻷنشطة إزالة التوترات السياسية وإحراز تقدم نحو نزع السلاح وإعادة تشكيل النظام الاقتصادي العالمي، والقضاء على التمييز العنصري وعلى كافة أشكال الهيمنة والسيطرة والاحتلال اﻷجنبي.
    39. L'Organisation des Nations Unies devait définir une stratégie globale en mettant l'accent sur des mesures d'intervention d'urgence efficaces en vue d'éliminer la discrimination raciale et les autres problèmes majeurs de notre époque et éviter notamment que les conflits ethniques ne dégénèrent en violences ethniques. UN 39- وينبغي أن تضع الأمم المتحدة استراتيجية عالمية تركز على تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على التمييز العنصري وغيرها من المشاكل الرئيسية لعصرنا الحالي مثل انفجار الصراعات الإثنية وتحولها إلى عنف إثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد