Une recherche est en cours sur la faisabilité d'éliminer les déchets d'une manière qui soit réversible afin que, s'il en était ainsi décidé, les déchets puissent être récupérés à l'avenir. | UN | وتجري اﻷبحاث اﻵن بشأن جدوى التخلص من النفايات بطريقة قابلة للعكس تسمح، متى تقرر ذلك، باسترجاع النفايات في المستقبل. |
Les mouvements transfrontières peuvent avoir lieu toutefois si l'Etat d'exportation n'a pas la capacité de gérer ou d'éliminer les déchets dangereux de façon écologiquement rationnelle. | UN | ومع ذلك يمكن لعملية النقل العابرة للحدود أن تتم إذا لم يكن لدى دولة التصدير القدرة على إدارة أو التخلص من النفايات الخطرة بصورة سليمة بيئياً. |
114. Le Secrétariat de la Convention de Bâle relève que la technologie permettant d'éliminer les déchets d'origine électronique d'une manière écologiquement responsable existe mais qu'elle n'est pas en rapport avec le cycle de vie des produits et qu'elle n'est pas encore commercialement viable. | UN | 114- وتلاحظ أمانة اتفاقية بازل أن تكنولوجيا التخلص من النفايات الإلكترونية بطريقة سليمة بيئياً موجودة ولكنها غير مرتبطة بدورة حياة المنتَج وغير قابلة للاستمرار من الناحية التجارية. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Les polychloronaphtalènes seraient ainsi soumis aux dispositions de l'article 3 of the Convention, emportant l'obligation d'éliminer leur production, leur utilisation, leur importation et leur exportation, de procéder à l'enregistrement des stocks et d'éliminer les déchets. Mesures de réglementation des émissions provenant de la production non intentionnelle | UN | ونتيجة لذلك، فإن النفثالينات المتعددة الكلور سوف يُنظر إليها في ضوء أحكام المادة 3 من الاتفاقية وفى ضوء شرط القضاء على إنتاجها، واستخدامها، واستيرادها وتصديرها، وتسجيل المخزونات والقضاء على النفايات. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Les figures 3B, 3C et 3D concernent les cas de trafic illicite prévus à l'article 9 de la Convention. De manière générale, la responsabilité d'éliminer les déchets concernés revient alors à l'entité dont le comportement se trouve à l'origine du trafic. | UN | 29 - توضح الأشكال 3 باء و3 جيم و3 دال حالات الاتجار غير المشروع حسبما تقضي بها المادة 9 من الاتفاقية() وعلى وجه العموم فإن مسؤولية التخلص من النفايات تقع على كاهل الكيان الذي يؤدي سلوكه إلى حدوث حالة من حالات الاتجار غير المشروع. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | في جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | في جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996) وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Dans tous les cas, il convient d'éliminer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996), à toutes les directives en découlant (Secrétariat de la Convention de Bâle, 1994) et à tous les autres accords régionaux pertinents. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996) وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة. |
Les polychloronaphtalènes seraient ainsi soumis aux dispositions de l'article 3 of the Convention, emportant l'obligation d'éliminer leur production, leur utilisation, leur importation et leur exportation, de procéder à l'enregistrement des stocks et d'éliminer les déchets. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النفثالينات المتعددة الكلورة سوف يُنظر إليها في ضوء أحكام المادة 3 من الاتفاقية وفى ضوء شرط القضاء على إنتاجها، واستخدامها، واستيرادها وتصديرها، وتسجيل المخزونات والقضاء على النفايات. |