iv) Renforcer les capacités de recherche et mettre au point des techniques pour encourager l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
iv) Renforcer les capacités de recherche et mettre au point des techniques pour encourager l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
En dépit de l'intérêt croissant suscité par ces formes d'énergie, il n'était pas prévu qu'elles remplacent les sources d'énergie non renouvelables. | UN | ورغم أن الطاقة المتجددة ما فتئت تعد سلعة متميزة، لا يُتوقع أن تُستبدل مصادر الطاقة غير المتجددة. |
Ces initiatives ont pour but de garantir l'accès aux sources d'énergie non renouvelables et de défendre le droit des pays intéressés d'utiliser ces ressources. | UN | وقال إن هذه المبادرات صممت لضمان الوصول إلى موارد الطاقة غير المتجددة والدفاع عن حق البلدان المعنية في استخدام هذه الموارد. |
Une action collective est nécessaire pour assurer la transformation technologique indispensable pour l'avènement d'une économie plus < < verte > > à l'échelle mondiale, avec des emplois < < verts > > , et incluant une transition énergétique mondiale complète, qui réduise l'utilisation des sources d'énergie non renouvelables. | UN | ويجب بذل جهود جماعية لتحقيق التحول التكنولوجي للاقتصاد العالمي إلى اقتصاد عالمي أكثر ملاءمة للبيئة، بما في ذلك انتقال الطاقة العالمي الشامل الذي يقلل من استخدام الطاقة غير المتجددة. |
iii) Établir des mécanismes efficaces de transfert des techniques énergétiques et constituer des bases de données qui permettraient de diffuser des informations sur l'expérience acquise dans l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables ainsi que sur l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables; | UN | ' ٣ ' استحداث آليات فعالة لنقل تكنولوجيا الطاقة وإنشاء قواعد بيانات لنشر المعلومات المتعلقة بالخبرات المكتسبة في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلا عن الاستخدام الكفء لمصادر الطاقة غير المتجددة. |
Là où les autorités locales ont encouragé les énergies renouvelables, leurs collectivités ont réalisé des bénéfices économiques et assuré leur approvisionnement en énergie, ce qui a eu pour effet d'attirer de nouvelles implantations industrielles non dépendantes de sources d'énergie non renouvelables. | UN | 19 - حققت مجتمعاتها المحلية، أينما شجعت الحكومات المحلية إنتاج الطاقة المتجددة، فوائد اقتصادية وأمنت إمداداتها من الطاقة، مما زاد من اجتذاب تنمية صناعية جديدة لا تعتمد على مصادر الطاقة غير المتجددة. |
d) Passage de sources d'énergie non renouvelables aux sources d'énergie renouvelables. | UN | (د) الانتقال من مصادر الطاقة غير المتجددة إلى مصادرها المتجددة. |
Il n'existait quasiment aucun projet au titre du MDP concernant les biocombustibles liquides dans le secteur des transports, ou le remplacement des sources d'énergie non renouvelables par des biocombustibles renouvelables dans le secteur des ménages. | UN | وقد تمت الإشارة إلى أن هناك غياباً شبه كامل لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنطوي على وقود أحيائي سائل في قطاع النقل أو في استبدال الطاقة غير المتجددة بوقود أحيائي قابل للتجدد في قطاع الأسر المعيشية. |
La dépendance actuelle dans la plupart des centres urbains à l'égard de sources d'énergie non renouvelables peut entraîner des changements climatiques, la pollution de l'air et, par contrecoup, une dégradation de l'environnement et des problèmes de santé pour les êtres humains, et peut constituer une grave menace pour le développement durable. | UN | ويمكن أن يؤدى الاعتماد الحالي لمعظم المراكز الحضرية على مصادر الطاقة غير المتجددة إلى تغير المناخ وتلوث الهواء وما يترتب على ذلك من مشاكل بيئية وعلي صحة الإنسان، وقد تشكل تهديداً خطيراً للتنمية المستدامة. |
Elle encourage une utilisation plus propre et plus efficace des ressources en promouvant le recyclage, en décourageant l'utilisation de substances dangereuses et toxiques, en privilégiant la vente plutôt de services que de produits, et en préconisant de passer de sources d'énergie non renouvelables à des énergies renouvelables. | UN | وهي تشجيع الاستخدام الأرقى والأكثر كفاءة للموارد عن طريق تشجيع إعادة التدوير، وعدم تشجيع استخدام المواد الخطرة والسُمية، وتفضيل بيع الخدمات على بيع المنتجات، وتشجيع التحوّل من مصادر الطاقة غير المتجددة إلى مصادر الطاقة المتجددة. |
- Le caractère limité et la mauvaise exploitation des ressources naturelles, y compris la rareté et la pollution des ressources en eau, la pénurie de terres arables, la dégradation des sols, et l'absence de sources d'énergie non renouvelables dans certains pays arabes; | UN | :: محدودية الموارد الطبيعية وسوء استغلالها بما فيها النقص الحاد في الموارد المائية وتلوثها وندرة الأراضي الصالحة للاستغلال في الأنشطة الزراعية المختلفة، وتدهور نوعيتهما، ونقص الطاقة غير المتجددة في بعض الأقطار العربية. |
18. Énergie: Pour promouvoir une transformation structurelle durable en Afrique, il faut améliorer l'accès aux sources d'énergie modernes et l'efficacité énergétique, et favoriser l'abandon des sources d'énergie non renouvelables au profit des sources d'énergie renouvelables. | UN | 18- الطاقة: يتطلب تعزيز التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا توفير فرص أفضل للوصول إلى مصادر الطاقة الحديثة، وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتيسير الانتقال من مصادر الطاقة غير المتجددة إلى مصادر الطاقة المتجددة. |
6. Élaborer des politiques économiques et environnementales qui tiennent compte de la préservation, du développement et de l'exploitation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables et limitent leurs effets défavorables sur les êtres humains et l'environnement, et encourager l'exploitation des sources d'énergie renouvelables sur des bases économiques et environnementales saines; | UN | 6 - وضع سياسات اقتصادية وبيئية تأخذ بعين الاعتبار المحافظة على مصادر الطاقة غير المتجددة وتطويرها وترشيد استغلالها والحد من آثارها السلبية على الإنسان والبيئة وتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة على أسس بيئية واقتصادية سليمة. |
iii) [Établir et adopter des mécanismes efficaces de transfert des techniques énergétiques et constituer des bases de données qui permettraient de diffuser des informations sur l'expérience acquise dans l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables ainsi que sur l'utilisation rationnelle des sources d'énergie non renouvelables.] | UN | ' ٣ ' ]استحداث آليات فعالة لنقل تكنولوجيا الطاقة والموافقة عليها وإنشاء قواعد بيانات لنشر المعلومات عن الخبرة المكتسبة في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلا عن الاستخدام الفعال لمصادر الطاقة غير المتجددة.[ |
D'autres pensent que nous devrions essayer de rééquilibrer l'économie non seulement des riches vers les pauvres, mais aussi de ceux qui gaspillent l'énergie vers ceux qui l'économisent. Le principe de l'agenda économique vert, c'est que nous avons atteint les limites écologiques de notre modèle de croissance actuel et que nous devrons trouver des façons de vivre qui réduisent la demande pour les sources d'énergie non renouvelables. | News-Commentary | ويرى آخرون أننا لابد أن نحاول إعادة التوازن إلى الاقتصاد ليس فقط من الأثرياء إلى الفقراء، بل وأيضاً من إهدار الطاقة إلى توفير الطاقة. وتفترض أجندة الاقتصاد الأخضر أننا بلغنا الحدود البيئية القصوى لنموذج النمو الذي نتبناه حاليا، وأننا سوف نحتاج إلى إيجاد سبل جديدة للحياة تقلل من الطلب على موارد الطاقة غير المتجددة. |