ويكيبيديا

    "d'énergies propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    • للطاقة النظيفة
        
    Dans le cadre de sa stratégie d'utilisation des sources d'énergies propres et de réduction des émissions, les Émirats arabes unis vont également construire une centrale utilisant l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكجزء من استراتيجيتها لاستعمال الطاقة النظيفة وتخفيض الانبعاثات ستقوم بإنشاء مرفق للطاقة النووية للاستعمالات السلمية.
    La Géorgie développe l'exploitation de différentes sources d'énergie verte, en particulier l'hydroélectricité, et s'approche d'une consommation d'énergies propres uniquement. UN وهي تهيئ الآن مصادر مختلفة للطاقة الخضراء، ولا سيما الطاقة الكهرمائية، وتقترب الآن من استهلاك الطاقة النظيفة بنسبة 100 في المائة.
    Dans les deux documents, un appel a été lancé en faveur d'un plus large accès aux sources d'énergies propres et renouvelables et la communauté internationale a été exhortée à faciliter l'accès aux technologies des énergies renouvelables, ainsi que leur développement, leur transfert et leur diffusion. UN وتدعو الوثيقتان إلى بذل جهود من أجل تعزيز الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة، وحثتا المجتمع الدولي على المساعدة في تيسير الحصـول على تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها ونقلها ونشرها.
    Un autre représentant a dit que l'adoption d'énergies propres à faibles émissions de carbone et la protection de l'environnement étaient fondamentales pour la croissance et la viabilité à long terme de l'économie mondiale, tandis qu'un autre a souligné le rôle de la collaboration et de la coopération internationales en tant que préalables au développement durable. UN وقال ممثل آخر إن اعتماد طاقة نظيفة قليلة الاستهلاك للكربون ، وحماية البيئة هما العنصران الأساسيان للتنمية واستدامة الاقتصاد العالمي، وشدد ممثل آخر على دور التعاون والتعاضد على الصعيد العالمي كشرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Je suis convaincu qu'à l'avenir l'Afrique pourrait être le fournisseur d'énergies propres, de plantes médicinales et industrielles, ainsi que d'autres produits naturels dont le monde a de plus en plus besoin. UN إنني على اقتناع بأن أفريقيا يمكن أن تكون مورداً للطاقة النظيفة والنباتات الطبية والصناعية وغبر ذلك من المنتجات الطبيعية في المستقبل. والعالم سيحتاج إلى المزيد والمزيد من تلك المنتجات.
    :: Promotion des technologies en matière d'énergies propres UN :: تشجيع تكنولوجيات الطاقة النظيفة
    L'évaluation a permis de trouver des exemples d'importantes activités au niveau des pays ayant pour but de privilégier l'efficacité énergétique et l'utilisation d'énergies propres et renouvelables. UN وقد تبين من التقييم أن هناك أمثلة على عمل مهم على المستوى القطري لتحقيق الاستخدام الاقتصادي للطاقة واستخدام الطاقة النظيفة والمتجددة في بلدان الدخل المتوسط الأكبر حجما في معظم الحالات.
    Le Gouvernement lao continue de mettre en œuvre une politique de développement qui vise à promouvoir le développement durable, l'utilisation durable et la conservation des ressources naturelles, l'exploitation d'énergies propres, ainsi que la protection de l'environnement et de l'écosystème. UN وما برحت حكومة لاو تنفذ سياسة إنمائية ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والمحافظة عليها، واستغلال الطاقة النظيفة وحماية البيئة والنظام الإيكولوجي.
    Il faut insister sur l'utilisation d'énergies propres dan les pays en développement, où l'accès à l'énergie est un élément clé de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté. UN ويجب التركيز على استخدام الطاقة النظيفة في البلدان النامية، حيث يعتبر الحصول على الطاقة عنصراً أساسياً للنمو الاقتصادي وتخفيض الفقر.
    L'effort de limitation des émissions ne devrait pas être limité à la recherche sur les énergies renouvelables mais devrait également porter sur la promotion des techniques modernes aux fins de la production d'énergies propres à partir de combustibles fossiles. UN وقال إن الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات ينبغي ألا تقتصر على البحوث المتعلقة بالطاقة المتجددة وأن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيا الحديثة في إنتاج الطاقة النظيفة من أنواع الوقود الأحفوري.
    Au Pérou, nous travaillons à promouvoir l'utilisation d'énergies propres, le reboisement, l'éducation environnementale et la reconnaissance des droits d'accès et de participation des communautés qui possèdent le savoir traditionnel. UN في بيرو، نعمل على تعزيز استخدام الطاقة النظيفة من خلال إعادة التحريج، والتثقيق البيئي، والاعتراف بحق المشاركة والوصول للمجتمعات التي تملك المعرفة التقليدية.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. UN منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. UN منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة.
    On devrait parler d'énergies propres. Open Subtitles علينا التحدث عن الطاقة النظيفة.
    Le défi auquel nous sommes maintenant confrontés est, d'un côté, de produire assez de denrées alimentaires pour nourrir une population mondiale croissante et, d'un autre côté, de répondre au besoin accru d'énergies propres pour sauver l'environnement mondial et arrêter la progression du changement climatique. UN والتحدي الذي نواجهه الآن هو كيفية إنتاج غذاء كاف لإطعام سكان العالم المتزايدين، من ناحية، وكيفية تلبية الحاجة المتزايدة إلى الطاقة النظيفة لإنقاذ البيئة العالمية ووقف تغير المناخ المستمر، من ناحية أخرى.
    Montant total des investissements au titre des projets du PNUE en matière d'énergies propres : décembre 2007 : s/o; décembre 2009 : 100 millions de dollars; décembre 2011 : 200 millions de dollars UN مجموع قيمة الاستثمارات الناتجة عن مشاريع اليونيب في الطاقة النظيفة: كانون الأول/ديسمبر 2007: لا تنطبق، كانون الأول/ديسمبر 2009: 100 مليون دولار، كانون الأول/ديسمبر 2011: 200 مليون دولار.
    7. Pour le Pérou, le développement et l'utilisation d'énergies propres constituent une priorité nationale, notamment dans le contexte du développement rural et de la promotion des petites et moyennes entreprises, domaine dans lequel l'ONUDI pourrait faire une contribution importante. UN 7- وقالت إنَّ بيرو تنظر إلى مسألة تطوير الطاقة النظيفة واستخدامها على أنها أولوية وطنية، وخصوصا في سياق التنمية الريفية وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، فهي من المجالات التي يمكن لليونيدو أن تسهم فيها إسهاما كبيرا.
    Nous travaillerons à la mise en place de mécanismes internationaux visant à favoriser le renforcement des capacités, la mise en place de mécanismes de financement et le transfert de technologie afin de permettre à nos communautés de prendre en main le développement d'énergies propres renouvelables en encourageant des initiatives en faveur du développement durable faisant appel aux savoirs traditionnels. UN وسنعمل من أجل استحداث آليات دولية لدعم بناء القدرات والآليات المالية ونقل التكنولوجيا من أجل مجتمعاتنا المحلية لتناول تطوير طاقة نظيفة متجددة لتشجيع مبادرات التنمية المستدامة التي تضم المعارف التقليدية.
    Les méthodes de captation et de stockage du carbone constituent une solution provisoire pour atténuer les changements climatiques. Des stratégies d'avenir telles que la mise au point et l'utilisation d'énergies propres et renouvelables sont prioritaires pour le développement durable. UN 37 - إن طرائق احتجاز الكربون وتخزينه تعتبر حلا مؤقتا للتخفيف من حدة تغير المناخ.و إن الاستراتيجيات السابقة مثل تطوير واستخدام طاقة نظيفة ومتجددة تتصدر سلم أولويات التنمية المستدامة.
    L'Algérie a été en première ligne du mouvement de lutte contre les changements climatiques, aux niveaux international et national, et est particulièrement active dans le développement des sources d'énergies propres. UN 49 - إن الجزائر في صدارة الحركة المعنية بمعالجة تغير المناخ، على الصعيدين الدولي والوطني معا، وتشترك بنشاط في إيجاد مصادر للطاقة النظيفة.
    vi. Coopérer avec d'autres secteurs pour encourager les interventions bénéfiques pour la santé et l'utilisation de produits plus sûrs et à favoriser le choix par les foyers d'énergies propres, comme par exemple des appareils de cuisson des aliments non polluants; UN ' 6` العمل مع القطاعات الأخرى للدعوة إلى إجراء تدخلات فعالة ذات نتائج إيجابية على الصحة واستخدام بدائل أكثر أماناً، ومثال ذلك التشجيع على تبني خيارات للطاقة النظيفة في المنازل، مثل مواقد الطهي النظيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد