ويكيبيديا

    "d'épargne et d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الادخار والاستثمار
        
    • بالادخار والاستثمار
        
    • الادخار ومؤسسات الاستثمار
        
    • والمدخرات والاستثمار
        
    • للادخار والاستثمار
        
    Il n'empêche que la pauvreté s'aggrave dans la région, que les revenus sont de plus en plus inégalement répartis et que les niveaux d'épargne et d'investissement demeurent insuffisants. UN غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية.
    Les taux d'épargne et d'investissement sont généralement en rapport étroit l'un avec l'autre, mais cela n'est pas le cas dans toute la région. UN وتميل معدلات الادخار والاستثمار إلى الترابط ترابطا وثيقا، ولكن ذلك لا ينطبق على جميع أنحاء المنطقة.
    Il n'empêche que la pauvreté s'aggrave dans la région, que les revenus sont de plus en plus inégalement répartis et que les niveaux d'épargne et d'investissement demeurent insuffisants. UN غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية.
    Le développement du système financier était l'un des facteurs déterminant le comportement en matière d'épargne et d'investissement qui étaient directement et indirectement touchés par la politique économique. UN 50 - ويعتبر تطوير النظام المالي أحد العوامل الحاسمة للسلوك المتعلق بالادخار والاستثمار الذي يتأثر بصورة مباشرة وغير مباشرة بالسياسات الاقتصادية.
    La Conférence a invité les États membres à soutenir les efforts de développement socioéconomique, à promouvoir les institutions privées d'épargne et d'investissement islamiques dans les pays où résident des communautés et les sociétés musulmanes et qui ne sont pas membres de l'OCI. UN 68 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم اتجاهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع توجه مؤسسات الادخار ومؤسسات الاستثمار الإسلامي الخاصة نحو بلدان الجماعات والمجتمعات المسلمة من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Gouvernement népalais a également accordé aux femmes des avantages fiscaux pour favoriser leur autonomisation économique par la création de mécanismes d'épargne et d'investissement. UN وقامت حكومة نيبال أيضا بتطبيق تسهيلات ضريبية للمرأة لتعزيز تمكينها الاقتصادي من خلال تهيئة الفرص للادخار والاستثمار.
    Dans les pays en développement, ces stratégies ont notamment pour effets bénéfiques d'élever les taux d'épargne et d'investissement et d'attirer des capitaux à long terme qui ont également une incidence positive sur l'investissement. UN وفي المجموعة اﻷولى من البلدان، تشمل المكاسب ارتفاع معدلات الادخار والاستثمار فضلا عن جذب التدفقات الرأسمالية الطويلة اﻷجل التي تزيد الاستثمار.
    L'IED a généralement tendance à augmenter dans les pays qui ont des taux d'épargne et d'investissement élevés et qui présentent un potentiel sur le plan technique. UN وارتفاع معدلات الادخار والاستثمار الوطنية، وتوافر القدرات التكنولوجية، يميلان إلى جذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    15. Ces politiques commerciales ont été complétées par des mesures visant à accroître rapidement le taux d'épargne et d'investissement. UN ٥١- واستكملت السياسات التجارية بسياسات للاسراع بزيادة معدل الادخار والاستثمار.
    Tableau 2: Ratios d'épargne et d'investissement en Afrique UN الجدول 2- نسب الادخار والاستثمار في أفريقيا
    Il apparaît donc que le retournement du solde des opérations courantes des pays en développement est déterminé beaucoup plus par des chocs exogènes sur les marchés des produits ou sur les marchés financiers que par les décisions autonomes d'épargne et d'investissement des agents économiques nationaux. UN وبالتالي، يجنح تراجع الحساب الجاري في البلدان النامية إلى أن يكون مدفوعاً بالصدمات الخارجية الناشئة عن السلع والأسواق المالية وليس بقرارات الادخار والاستثمار المستقلة للفاعلين المحليين.
    En d'autres termes, il faudra exiger un changement de comportement de la part du secteur financier, qui, pour avoir failli à son rôle intermédiaire d'épargne et d'investissement socialement bénéfique, a été pour beaucoup dans l'éclatement de la crise. UN وتستدعي هذه الاستراتيجية مطالبة القطاع المالي بتغيير سلوكه، الذي أسهم بقدر ملموس في نشوب هذه الأزمة بإخفاقه في الاضطلاع بدوره التوفيقي بين الادخار والاستثمار النافع اجتماعيا.
    Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs. UN كما أنه يعمل على تعطيل العوامل التي تتحكم في النمو، من حيث أنه يؤثر على عملية الادخار والاستثمار ومن ثم يحد من النمو في الأجل الطويل ومن إمكانات توفير فرص عمل إنتاجية.
    En effet, l'Afrique a besoin d'un État développementiste pour mettre en place les politiques et l'infrastructure physique nécessaires pour obtenir les taux d'épargne et d'investissement qui lui permettraient d'atteindre ses objectifs de développement. UN والواقع أن أفريقيا بحاجة إلى دولة حريصة على التنمية توفر السياسات العامة والبنى الأساسية المادية المطلوبة لبلوغ معدلات الادخار والاستثمار اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Le relèvement des taux d'épargne et d'investissement après la crise a été variable en fonction des revenus et des régions. UN 3 - ويتفاوت مدى استعادة معدلات الادخار والاستثمار التي كانت سائدة قبل الأزمة حسب فئات الدخل والمجموعات الإقليمية.
    Il a été signalé que, d'après une étude réalisée récemment par le secrétariat de la CEE, il existe dans tous les pays en transition une forte corrélation entre les taux d'épargne et d'investissement. UN 17 - كان مما ورد ذكره أنه وفقا لدراسة أجرتها مؤخرا أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، هناك ارتباط قوي بين معدلات الادخار والاستثمار عبر مختلف الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En conséquence, même si les riches épargnent et investissent proportionnellement plus que les pauvres, un fort degré d'inégalité peut être associé à un niveau globalement plus faible d'épargne et d'investissement s'il a un effet négatif important sur l'incitation. UN وبناء على ذلك، فحتى وإن كان اﻷغنياء يدخرون ويستثمرون أكثر نسبياً مما يدخره ويستثمره الفقراء فإن ارتفاع درجة عدم المساواة قد يؤدي إلى انخفاض الادخار والاستثمار الكليين إذا كان لهذا الارتفاع تأثير سلبي كبير في الحوافز.
    22. Les pays à croissance rapide d'Asie de l'Est et du Sud-Est ont réussi à maintenir des taux élevés d'épargne et d'investissement. UN ٢٢ - ونجحت الاقتصادات السريعة النمو في شرقي آسيا وجنوب شرقيها في تحقيق معدلات عالية ومتنامية من الادخار والاستثمار المحليين.
    Dans ce contexte, les décisions prises à moyen terme en matière d'épargne et d'investissement deviennent essentielles à l'élaboration d'une politique de développement favorable à la création de liens entre le secteur des produits de base et d'autres secteurs connexes de l'industrie manufacturière et des services. UN وفي هذا السياق، تصبح القرارات المتعلقة بالادخار والاستثمار على المدى المتوسط مهمة لرسم السياسات الإنمائية التي تعزز فرص الربط بين القطاعات المنتجة للسلع الأساسية وما يتصل بها من قطاعات التصنيع والخدمات.
    11. Invite les États membres à soutenir les efforts du développement économique et social et à promouvoir les établissements islamiques d'épargne et d'investissement dans les pays non membres où vivent les communautés et minorités musulmanes, y compris le développement des universités et institutions islamiques ainsi que l'introduction des sciences modernes dans leurs programmes d'enseignement; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم اتجاهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع مؤسسات الادخار ومؤسسات الاستثمار الإسلامي الخاصة في بلدان الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بما في ذلك تطوير الجامعات والمؤسسات الإسلامية وإدخال العلوم العصرية في مناهجها التعليمية.
    La diaspora nouvelle pourrait mieux concrétiser son apport économique par la mise en place d'une véritable banque d'épargne et d'investissement. UN فهؤلاء يمكنهم أن يقدموا إسهاما اقتصاديا أفضل بإنشاء مصرف حقيقي للادخار والاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد