Il nous incombe d'établir des états financiers qui présentent fidèlement les activités du HCR et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Il nous incombe d'établir des états financiers qui présentent fidèlement les activités du HCR et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
En outre, le Groupe est chargé d'examiner les comptes de chaque mission, d'établir des états financiers pour chaque période de mandat et de répondre aux demandes d'information des vérificateurs. | UN | والوحدة مسؤولة أيضا عن استعراض الحسابات المتعلقة بكل بعثة، وتقوم بإعداد البيانات المالية عن كل فترة ولاية، علاوة على الرد على الاستفسارات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
iv) Les normes IPSAS prescrivent d'établir des états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. | UN | ' 4` تتطلب المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية. وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا. |
Le Comité constate que certaines entités ont encore beaucoup à faire pour mettre en place des processus rigoureux et rationnels leur permettant d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS et d'actualiser les données chaque mois. | UN | 12 -ويخلص المجلس إلى أنه ما زال ثمة الكثير مما ينبغي للكيانات عمله لإنشاء عملية مبسطة ودقيقة لإعداد البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية ولكفالة أن تنفذ هذه العمليات على أساس شهري. |
Il incombe au Contrôleur du Fonds des Nations Unies pour l'enfance d'établir des états financiers présentant une image fidèle de la situation financière du Fonds selon les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | المراقب المالي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En ce qui concerne la publication de l'information financière, toutes ces entreprises sont tenues d'établir des états financiers conformes aux normes internationales d'information financière (IFRS). | UN | وجميع هذه الشركات مطالبةٌ، على صعيد الإبلاغ المالي، بإعداد بيانات مالية تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
1. Nous nous devons d'établir des états financiers qui reflètent fidèlement les activités de l'organisation et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Nous nous devons d'établir des états financiers qui retracent fidèlement les activités de l'organisation, et de vous communiquer des indications exactes. | UN | 1- إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن الإدلاء بتصريحات دقيقة لكم. |
1. Nous nous devons d'établir des états financiers qui reflètent fidèlement les activités de l'organisation et de vous communiquer des informations exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Nous nous devons d'établir des états financiers qui retracent fidèlement les activités de l'organisation, et de vous communiquer des indications exactes. | UN | 1 - إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
1. Nous nous devons d'établir des états financiers qui retracent fidèlement les activités de l'organisation, et de vous communiquer des indications exactes. | UN | 1- إننا نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة، وعن تقديم عروض دقيقة لكم. |
Nous nous devons d'établir des états financiers qui retracent fidèlement les activités de l'organisation, et de vous communiquer des indications exactes. | UN | 1 - نتحمل المسؤولية عن إعداد بيانات مالية تعرض بصورة صحيحة أنشطة المنظمة وعن تقديم عروض دقيقة إليكم. |
L'objectif d'un tel système est de donner à la direction des garanties raisonnables sinon absolues que les avoirs sont protégés d'une perte découlant de leur utilisation ou cession illicite et que les transactions sont exécutées avec son accord et enregistrées de manière à lui permettre d'établir des états financiers conformes aux pratiques et principes comptables du PNUD. | UN | وتتمثل أهداف النظام في تزويد اﻹدارة بتأكيدات معقولة، وليست مطلقة، بأن اﻷصول مصونة من الخسائر التي قد تنجم عن استخدامها أو التصرف فيها دون إذن وأن المعاملات تتم وفقا ﻹذن اﻹدارة وتسجل على الوجه الصحيح بما يسمح بإعداد البيانات المالية وفقا للسياسات واﻹجراءات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
À la date de la vérification des comptes, l'UNU comptait améliorer les fonctions d'Atlas en coopération avec le PNUD et envisageait d'adopter un nouveau système d'information financière qui permettrait aux utilisateurs de l'Université d'établir des états financiers sans intervention manuelle. | UN | وفي وقت لمراجعة الحسابات، كانت الجامعة تعتزم التعاون مع البرنامج الإنمائي لتحسين وظائف نظام أطلس، وكان نظام جديد للإبلاغ أيضاً قيد النظر ومن شأنه أن يسمح للمستعملين من الجامعة بإعداد البيانات المالية من دون أي تدخل يدوي. |
Les programmes et fonds des Nations Unies continueraient également d'établir des états financiers distincts dans le cadre des dispositions actuelles d'autonomie administrative comportant des mandats et sources de financement distincts. | UN | وستمضي أيضا صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في تقديم بيانات مالية منفصلة بموجب الترتيبات السارية حاليا التي تمنحها استقلالية إدارية بولايات ومصادر تمويل مستقلة. |
Il est prévu d'établir des états financiers à blanc conformes aux normes IPSAS et reposant sur des données comptables réelles en décembre 2013 pour les opérations de maintien de la paix et en juin 2014 pour le reste du Secrétariat (ibid., par. 72). | UN | ومن المقرر تقديم بيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع معلومات محاسبية حقيقية، على سبيل التجريب، في كانون الأول/ديسمبر 2013 لعمليات حفظ السلام وفي حزيران/ يونيه 2014 للعمليات الأخرى للأمانة العامة (المرجع نفسه، الفقرة 72). |
Le Comité des commissaires aux comptes met en exergue des exemples de telles lacunes au paragraphe 11 de son rapport et constate que toutes les entités ont encore beaucoup à faire pour mettre en place des processus rigoureux et rationnels leur permettant d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | ويسلط المجلس الضوء على أمثلة لمواطن الضعف هذه في الفقرة 11 من تقريره ويخلص إلى أن جميع الكيانات ما زال يتعين عليها القيام بالكثير لإرساء عمليات مبسطة ودقيقة لإعداد البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
c) Supprimer la nécessité pour les sociétés à cotation multiple d'établir des états financiers en fonction de plusieurs séries de normes comptables. > > . | UN | (ج) التخلص من الحاجة إلى التسجيل المزدوج للشركات لإعداد البيانات المالية وفق أكثر من مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية(). |
Il incombe au Secrétaire général d'établir les états financiers présentant une image fidèle de la situation selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. | UN | الأمين العام هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي تراها الإدارة ضرورية كي يتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت نتيجة غش أو غلط. |
Les entreprises sont tenues d'établir des états financiers annuels conformément à la législation comptable nationale aux fins de la distribution des bénéfices, de l'imposition et des contrôles financiers. | UN | والشركات ملزمة بإعداد بيانات مالية سنوية وفقا لقانون المحاسبة الوطني لأغراض توزيع الأرباح وحساب الضرائب ومراقبة الخدمات المالية. |
Certaines ont instauré un système de comptes fictifs dans lequel elles continuaient d'établir des états financiers selon les GAAP britanniques pour répondre aux dispositions du droit relatives à l'information et à la fiscalité. | UN | فأقرّ بعضها نظام حسابات صورية يحافظ على بيانات مالية فردية في إطار الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً في المملكة المتحدة لأغراض الإبلاغ القانوني والضرائب. |
Les sociétés allemandes ont elles commencé d'établir des états financiers fondés sur les normes comptables internationales dès le début des années 90. | UN | وشرعت الشركات الألمانية في إعداد بيانات مالية تستند إلى معايير المحاسبة الدولية منذ بداية عقد التسعينات من القرن الماضي. |
Toutefois, le Système ne permet pas d'établir des états financiers consolidés. | UN | بيد أن النظام غير قادر على إصدار بيانات مالية موحدة. |