ويكيبيديا

    "d'établir des mécanismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء آليات
        
    • إقامة آليات
        
    • بأن تنشئ آليات
        
    • إنشاء الآليات
        
    • إنشاء الآتي
        
    • استنباط آليات
        
    • ينشئ آليات
        
    En outre, il était important d'établir des mécanismes de mise en commun des renseignements. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية إنشاء آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية.
    Elle juge également indispensable d'établir des mécanismes qui permettent aux États Membres d'obliger le Secrétaire général à leur rendre des comptes à cet égard. UN وقال إن من الضروري أيضاً إنشاء آليات تسمح للدول الأعضاء بمساءلة الأمين العام في هذا الصدد.
    Il est essentiel d'établir des mécanismes propres à imposer des restrictions à ceux qui, avec l'aide de l'État, fabriquent et commercialisent de telles armes. UN ومن الضروري إنشاء آليات لفرض قيود تتصل بإنتاج وتسويق هذه اﻷسلحة على تجار ومنتجي اﻷسلحة الذين يحملون تراخيص حكومية.
    6. d'établir des mécanismes tant nationaux que décentralisés pour formuler les politiques et coordonner l'exécution des programmes de manière à réaliser l'égalité; UN ٦ - إقامة آليات وطنية ولا مركزية لصياغة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج بغية تحقيق المساواة؛
    1102. Le Comité recommande à l'État partie d'établir des mécanismes pour que ces enfants reçoivent des documents d'identité et soient nourris, habillés et logés. UN 1102- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آليات لضمان تزويد هؤلاء الأطفال ببطاقات هوية وتوفير الغذاء والملبس والسكن لهم.
    Ils ont aussi suggéré d'établir des mécanismes reliant les institutions informelles de microfinancement au secteur financier institutionnalisé afin de favoriser l'intermédiation financière. UN واقترح أيضا إنشاء الآليات لربط مؤسسات التمويل الصغير غير الرسمية بالقطاع المالي الرسمي بغية تحسين الوساطة المالية.
    Il faudrait aussi envisager, pour ces quatre options, d'établir des mécanismes financiers pour appuyer la réalisation du programme de travail à entreprendre dans le contexte de l'instrument pertinent. UN ويتعين في إطار الخيارات اﻷربعة أيضاً النظر في إنشاء آليات مالية لدعم تنفيذ برنامج عمل الصك المعني.
    Cette recommandation est particulièrement importante avant d'établir des mécanismes de maintien de la paix. UN وتكتسي هذه التوصية أهمية خاصة في ضوء إنشاء آليات حفظ السلام.
    Il est également difficile d'établir des mécanismes efficaces de responsabilité et d'évaluation, sans parler de la corruption. UN ومن العسير أيضا إنشاء آليات فعالة للمحاسبة والتقييم، بل هناك دلائل على الفساد.
    Il est indispensable d'établir des mécanismes de consultation et de participation des populations autochtones. UN ومن هنا يلزم إنشاء آليات للتشاور والمشاركة من أجل خدمة الشعوب الأصلية.
    Il importe tout particulièrement d'établir des mécanismes de suivi et d'application qui permettent de maîtriser les sources de pollution atmosphérique transfrontière. UN ومن المهم بصفة خاصة إنشاء آليات للرصد والإنفاذ لضمان مراقبة مصادر ملوِّثات الهواء العابرة للحدود.
    Ainsi, il est indispensable d'établir des mécanismes de coordination intragouvernementaux appropriés auxquels participent toutes les parties prenantes. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    Il importe également d'établir des mécanismes permettant, le cas échéant, de saisir les tribunaux compétents afin de prévenir l'impunité. UN كما يجب إنشاء آليات تمكِّن من إحالة القضايا في هذا المجال إلى المحاكم المعنية لمنع إفلات المجرمين من العقاب.
    Il a également été mentionné qu'il était important d'établir des mécanismes plus flexibles pour renforcer la coopération judiciaire. UN وتم التطرّق أيضا إلى أهمية إنشاء آليات تتّسم بقدر أكبر من المرونة من أجل تعزيز التعاون القضائي.
    Par exemple, le CCI souligne la nécessité d'établir des mécanismes de supervision dans les départements auteurs. UN وعلى سبيل المثال تشدد وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة إنشاء آليات لﻹشراف في اﻹدارات التي تقوم بعملية وضع الوثيقة.
    Il y a lieu aussi d'établir des mécanismes de coordination institutionnelle. UN وينبغي أيضا إنشاء آليات للتنسيق المؤسسي على الصعيد الدولي.
    :: À tous les gouvernements d'établir des mécanismes favorisant le dialogue et l'écoute des femmes aux niveaux local, régional et national. UN * تحث منظمة فيفات الدولية كل الحكومات على إقامة آليات للحوار مع النساء والإنصات لهن على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية,
    Nous estimons qu'il est primordial d'établir des mécanismes de coordination pour les politiques étrangères en vue de défendre les intérêts collectifs et nationaux des États membres de l'organisation. UN وتتمثل إحدى أهم الواجبات المطروحة علينا في إقامة آليات لتنسيق فعاليات سياساتنا الخارجية بهدف حماية المصالح الجماعية والوطنية للدول الأعضاء في المنظمة.
    1102. Le Comité recommande à l'État partie d'établir des mécanismes pour que ces enfants reçoivent des documents d'identité et soient nourris, habillés et logés. UN 1102- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آليات لضمان تزويد هؤلاء الأطفال ببطاقات هوية وتوفير الغذاء والملبس والسكن لهم.
    Le Comité s'inquiète de la situation concernant les migrations clandestines dans le monde et presse les États d'établir des mécanismes qui permettront de réglementer les migrations de manière à ce qu'elles se déroulent de manière ordonnée. UN ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الهجرة غير النظامية في العالم، وتحث الدول على إنشاء الآليات التي يكون من شأنها إتاحة تنظيم الهجرة حتى يمكن أن تتطور بصورة منظمة.
    Il est également indispensable d'établir des mécanismes, et d'en évaluer périodiquement l'impact, pour: UN ومن الضروري جداً، كذلك، إنشاء الآتي وتقدير أثره دورياً:
    e) d'établir des mécanismes chargés de suivre la situation des enfants dans la famille, de recenser les pratiques abusives et d'y mettre fin; UN (ه) استنباط آليات لرصد حالة الأطفال داخل الأسرة وتسجيل الممارسات التعسفية ووضع حد لها؛
    Dans sa résolution 66/246 de décembre 2011, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'exercer un contrôle strict sur l'exécution du projet IPSAS, d'assurer une gestion prudente des ressources du projet, de définir clairement la chaîne hiérarchique et d'établir des mécanismes propres à assurer un règlement rapide des problèmes courants. UN 8 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى الأمين العام، أن يمارس رقابة صارمة على تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن يكفل إدارة موارد المشروع بحكمة وأن يحدد بوضوح مستويات المسؤولية الإدارية وأن ينشئ آليات فعالة لحل المشاكل على وجه السرعة يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد