ويكيبيديا

    "d'établir un programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع برنامج عمل
        
    • بوضع برنامج عمل
        
    • أن تضع برنامج عمل
        
    • إلى إعداد برنامج عمل
        
    • تعد برنامج عمل
        
    • إنشاء برنامج عمل
        
    • وإعداد برنامج عمل
        
    • الاحتفاظ ببرنامج عمل
        
    À sa première session, la Conférence a décidé d'établir un programme de travail qu'elle reverrait à intervalles réguliers. UN وكان المؤتمر قد قرر في دورته الأولى وضع برنامج عمل يُستعرض في فترات منتظمة.
    On a proposé d'établir un programme de travail à court et moyen termes. UN واقترح إمكانية وضع برنامج عمل قصير الأجل وآخر طويل الأجل.
    Dans son examen de ce point, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner s'il est opportun et réalisable d'établir un programme de travail sur plusieurs années. UN ولدى النظر في هذا البند، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يتقصى مدى استصواب وامكانية وضع برنامج عمل متعدّد السنوات.
    La première Assemblée des États parties à la Convention a permis d'établir un programme de travail intersessions et une architecture générale pour cette convention. UN فقد أذِن الاجتماع الأول للدول الأطراف في هذه الاتفاقية بوضع برنامج عمل لفترة ما بين الدورات وبإنشاء هيكل عام للاتفاقية.
    Elle souhaite également que les questions soient moins regroupées ce qui permettrait aux délégations de porter plus d'attention aux questions examinées et à la documentation y afférente et elle prie le Secrétariat d'établir un programme de travail qui tienne compte de cette suggestion, sans pour autant détruire le classement actuel, en spécifiant le temps alloué à chaque question. UN وقالت أنها تتمنى أيضا التقليل من تجميع البنود بما يساعد الوفود على إيلاء مزيد من الاهتمام للبنود المستعرضة والوثائق المتصلة بها. وإنها ترجو اﻷمانة العامة أن تضع برنامج عمل يراعي هذا الاقتراح دون إفساد الترتيب الحالي مع تحديد المدة الزمنية المخصصة لكل بند.
    Nous pourrions aussi examiner les domaines où il serait possible d'établir un programme de travail portant sur plusieurs années. UN ونستطيع أيضا أن ننظر في مجالات يمكن فيها وضع برنامج عمل يمتد على عدة سنوات.
    Le Bureau a pris note de la nécessité d'établir un programme de travail pluriannuel pour la Commission et il a débattu des options envisageables pour 2009. UN وأحاط المكتب علما بالحاجة إلى وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وناقش الخيارات الممكنة لعام 2009.
    L'objectif de la réunion était d'établir un programme de travail en vue de lancer une assistance technique permettant aux industries des pays en développement de se conformer aux normes ISO 14000, en améliorer les performances sur le plan écologique, et la compétitivité. UN وكان الغرض من الاجتماع هو وضع برنامج عمل لتقديم المساعدة التقنية لتمكين الصناعات في البلدان النامية من الامتثال لسلسلة المقاييس ١٤٠٠٠، وتحسين أدائها البيئي، وزيادة قدرتها على المنافسة.
    Le but est de tenir compte des capacités de la Section du génie, des résultats attendus par la Mission et des nouvelles conditions dans lesquelles celle-ci interviendra, et d'établir un programme de travail plus solidement charpenté qui couvre une période de 2 ans. UN ويهدف ذلك إلى الموازنة بين قدرة العنصر الهندسي وتوقعات البعثة والظروف الجديدة التي ستعمل في ظلها، ومن ثمّ وضع برنامج عمل يلبي احتياجات فترة السنتين بكفاءة أعلى.
    Le but est de tenir compte des capacités de la Section du génie, des résultats escomptés par la Mission et des nouvelles conditions dans lesquelles celle-ci interviendra, et d'établir un programme de travail plus solidement charpenté qui couvre une période de deux ans. UN وتهدف المراجعة إلى تحقيق الموازنة بين قدرة العنصر الهندسي وتوقعات البعثة والظروف الجديدة التي ستعمل في ظلها، ومن ثمّ وضع برنامج عمل يلبي احتياجات فترة السنتين بكفاءة أعلى.
    Elle a chargé ce groupe d'établir un programme de travail portant sur la définition d'indicateurs de progrès plus généraux en se fondant sur l'évaluation des pratiques nationales, régionales et internationales retenues dans ce domaine. UN وتتمثل الولاية التي كلفته بها اللجنة في وضع برنامج عمل من أجل استحداث مقاييس أوسع نطاقا للتقدم على أساس عملية تقييم للممارسات الوطنية والإقليمية والدولية الراهنة في هذا المجال.
    Ils ont défini les domaines de coopération possibles, ainsi que les sites critiques dans lesquels des activités communes pourraient être mises au point, et examiné la possibilité d'établir un programme de travail commun. UN وحددت الأمانتان الميادين التي يمكن التعاون فيها والمواقع الحاسمة التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة، ونظرتا في إمكانية وضع برنامج عمل مشترك.
    33. Comme il est suggéré dans l'ordre du jour annoté, la Conférence a examiné s'il était opportun et réalisable d'établir un programme de travail sur plusieurs années. UN 33- وحسبما اقتُرح في جدول الأعمال المشروح، ناقش المؤتمر مدى استصواب وامكانية وضع برنامج عمل متعدّد السنوات.
    Dans sa résolution 6/1 du 9 mai 1997 (sect. I), la Commission a décidé d'établir un programme de travail pluriannuel, chacune de ses sessions annuelles étant consacrée à un grand thème. UN 110 - قررت اللجنة في الجزء الأول من قرارها 6/1 المؤرخ 9 أيار/مايو 1997 وضع برنامج عمل متعدد السنوات، بحيث تخصص كل دورة لموضوع رئيسي معين.
    Il a entrepris d'établir un programme de travail conforme à ces mandats pour son propre comité de session chargé d'examiner les questions relatives au développement durable. Des programmes de travail ont également été élaboré sous sa direction par ses organes subsidiaires, afin de mettre en oeuvre les dispositions correspondantes desdits mandats. UN والمجلس في سبيله الى وضع برنامج عمل يستجيب لهاتين الولايتين من أجل لجنة الدورة التابعة له المكلفة بدراسة قضايا التنمية المستدامة، وقد تم، في إطار سلطة المجلس الشاملة، وضع برامج عمل لتنفيذ أحكام ذات صلة من هاتين الولايتين في هيئات المجلس الفرعية.
    Afin de consolider et de centrer autant que faire se peut les efforts déployés par la communauté mondiale pour lutter contre les mines et de mettre en lumière le rôle que la Convention est susceptible de jouer en tant que cadre synthétique de ces efforts, il est proposé que les États parties, lors de leur première Assemblée, à Maputo, envisagent d'établir un programme de travail intersession. UN من أجل توحيد وتركيز الجهود العالمية للأعمال المتعلقة بالألغام إلى أقصى حد ممكن وإبراز دور الاتفاقية كإطار شامل للأعمال المتعلقة بالألغام، يقترح أن ينظر الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في وضع برنامج عمل لما بين الدورات.
    Sans préjudice des efforts qu'elle continuera à déployer d'urgence en vue d'établir un programme de travail pour sa session de 1997 et de mettre sur pied, selon les besoins, les mécanismes requis pour l'examen d'autres points de son ordre du jour, dans le cadre de ces efforts et afin de les appuyer, la Conférence du désarmement décide ce qui suit : UN يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية العاجلة والرامية إلى وضع برنامج عمل لدورته لعام ٧٩٩١، وفي إطار تلك الجهود، وبغية إنشاء آليات، حسبما يكون ملائما، تتعلق بسائر بنود جدول أعمال المؤتمر، ومن أجل تيسير هذه الجهود، ما يلي:
    Soulignant la nécessité pour la SousCommission d'établir un programme de travail régulier, fixant des priorités et des échéances précises, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام اللجنة الفرعية بوضع برنامج عمل منتظم، يحدد الأولويات والآجال الزمنية المحددة على وجه الدقة،
    f) A également prié le Comité d'établir un programme de travail énonçant ses priorités et de le diffuser largement; UN (و) وطلبت أيضا إلى اللجنة أن تضع برنامج عمل يحدد أولوياتها وأن تعممه على نطاق واسع؛
    15. Le Corps commun s'efforce d'établir un programme de travail cohérent tenant compte aussi bien des questions qui concernent l'ensemble du système que celles qui intéressent des organisations en particulier. UN ٥١ - وتسعى الوحدة إلى إعداد برنامج عمل متوازن يشمل المسائل المطروحة على نطاق المنظومة بأسرها أو التي تواجهها المنظمات كل على حدة.
    220. La Commission a jugé utile de planifier ses travaux sur les cinq ans à venir et d'établir un programme de travail définissant en termes généraux les objectifs à atteindre pour chaque sujet durant le quinquennat. UN ٠٢٢- رأت اللجنة أن من المفيد أن تخطط عملها لفترة السنوات الخمس التالية وأن تعد برنامج عمل يبين بشكل عام اﻷهداف التي يراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوع من المواضيع خلال فترة السنوات الخمس.
    42. Cette conférence a examiné s'il était opportun et réalisable d'établir un programme de travail pluriannuel sur la base d'une note établie par le Secrétariat et d'une proposition présentée par l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN 42- وناقش مؤتمر الأطراف مدى استصواب وإمكانية إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات بناء على مذكرة أعدتها الأمانة واقتراح قدمته أستراليا ونيوزيلندا.
    " Il serait utile d'établir un programme de travail pluriannuel pour les thèmes abordés dans le débat consacré aux questions de coordination. UN أنه قد يكون من المفيد الاحتفاظ ببرنامج عمل متعدد السنوات لمواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد