Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. | UN | واﻷمانة مسؤولة عن إعداد قائمة بأسماء المتكلمين. |
Une trousse destinée à la formation initiale des formateurs est en cours d'élaboration et permettra d'établir une liste de personnes ressources. | UN | ويجري حاليا إعداد حزمة تدريبية لبرنامج تدريب المدرِّبين الأولي وسوف تفضي إلى إعداد قائمة بالخبراء. |
Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. | UN | وتكون الأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين. |
Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. | UN | وتكون الأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين. |
Concernant la liste des dirigeants de l'UNITA, le Président a fait savoir aux membres du Comité que sa délégation avait eu des contacts avec la délégation angolaise en vue d'établir une liste plus courte et plus détaillée. | UN | وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا. |
Il conviendrait également d'établir une liste d'experts qui seraient chargés d'évaluer les besoins et de donner des conseils; | UN | وينبغي أيضا إعداد قائمة بأسماء الخبراء لإجراء تقييم للحاجات ولإسداء النصيحة؛ |
Pour remédier à ces deux difficultés, on est en train d'établir une liste d'experts pouvant être déployés immédiatement. | UN | ولمعالجة هاتين المشكلتين، يجري إعداد قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكن نشرهم على الفور. |
Il a décidé d'établir une liste des points et questions en suspens entre les sessions pour le rapport de l'Azerbaïdjan. | UN | واتفق الفريق العامل على إعداد قائمة مفردة لما بين الدورات بالقضايا والأسئلة العالقة المتصلة بتقرير أذربيجان. |
Des consultations entre les partenaires et les services nationaux de statistique ont permis d'établir une liste d'indicateurs pouvant être recueillis par tous les pays. | UN | وأفضت المشاورات المعقودة بين الشركاء ومكاتب الإحصاء الوطنية إلى إعداد قائمة أساسية بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تجمعها كل البلدان. |
Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. | UN | وتتولى الأمانة مسؤولية إعداد قائمة المتكلمين. |
On est convenu de prier le secrétariat d'établir une liste des études consacrées à ce thème et de faire le point des progrès accomplis pour présentation à la prochaine réunion annuelle, à l'occasion de laquelle ce sujet pourrait être examiné dans le détail. | UN | واتفقوا على الطلب إلى الأمانة إعداد قائمة بالدراسات المتعلقة بهذه المسألة واستعراض ما أحرز من تقدم من أجل الاجتماع المقرر عقده في العام القادم، حيث سيتسنى مناقشة هذه المسألة بالتفصيل. |
Nous avons décidé d'établir une liste de pays ayant ratifié le Traité qui se porteraient volontaires pour aider la coordination dans diverses régions. | UN | لقد قررنا وضع قائمة ببلدان الاتصال التي صدقت على المعاهدة والتي هي على استعداد للتطوع لمساعدة المنسق في مختلف المناطق. |
Il pourrait être plus efficace de définir un nombre de ratifications à atteindre au lieu d'établir une liste précise de pays. | UN | وقد يكون تحديد عدد التصديقات المطلوبة من أجل بدء سريان المعاهدة أكثر فاعلية من وضع قائمة بلدان صريحة. |
Il pourrait être plus efficace de définir un nombre de ratifications à atteindre au lieu d'établir une liste précise de pays. | UN | وقد يكون تحديد عدد التصديقات المطلوبة من أجل بدء سريان المعاهدة أكثر فاعلية من وضع قائمة بلدان صريحة. |
Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. | UN | واﻷمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤلاء المتكلمين. |
9. Le projet de directives est si complet qu'il lui paraît inutile d'établir une liste supplémentaire de points à traiter. | UN | 9- وكان مشروع المبادئ التوجيهية شاملاً إلى حد أنه لا يرى ضرورة لوضع قائمة مسائل إضافية. |
On a proposé d'établir une liste des activités exécutées dans le cadre de tous les programmes de la CNUCED. | UN | واقتُرح أن يجري بوضع قائمة باﻷنشطة التي تقوم بتنفذها جميع برامج اﻷونكتاد. |
Selon une autre opinion, il serait impossible d'établir une liste complète qui engloberait toutes les raisons possibles de suspendre des visites; une formulation plus générale s'imposait donc. | UN | وقال رأي آخر إنه من المستحيل تجميع قائمة شاملة تغطي كل الأسباب المحتملة لتعليق الزيارات ومن ثم ينبغي استخدام صيغة عامة. |
Le Secrétariat a été prié d'établir une liste de documents qui seraient inclus dans ces catégories, en se fondant sur une terminologie précise et en particulier sur celle du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد قائمة بالوثائق التي ستُدرج في تلك الفئات، مع استخدام مصطلحات دقيقة، تراعى فيها التعابير المستخدمة في قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
L'OMS et l'UNODC sont en train d'établir une liste de contrôle pour aider les États Membres à mettre en œuvre les recommandations figurant dans la Déclaration. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان. |
La Commission a décidé d'établir une liste de ses membres ayant fourni ou fournissant des avis scientifiques et techniques à des États côtiers. | UN | 18 - وقررت اللجنة أن تضع قائمة بأعضاء اللجنة الذين قدّموا أو الذين يقدمون المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية. |
7. Prie son Président d'établir une liste des représentants intéressés d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social susceptibles de participer à la réunion de haut niveau ; | UN | ٧ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع قائمة بمن يمكن أن يشاركوا في الاجتماع الرفيع المستوى من المهتمين بالأمر من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Premièrement, il sera nécessaire d'établir une liste de tous les laboratoires ayant les niveaux de compétence requis... | UN | أولاً سيلزم مقارنة قائمة بجميع المختبرات مع مستويات الخبرة اللازمة ... |
Le Corps commun a en outre décidé d'établir une liste préliminaire des sujets à traiter en 2013 afin de mieux planifier l'utilisation des ressources approuvées pour l'exercice biennal. | UN | وقررت الوحدة كذلك إنشاء قائمة أولية من المواضيع لعام 2013 من أجل تعزيز عملية تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين. |
À cet égard, elle a suggéré de prévoir un forum en ligne pour l'entrée des données et d'établir une liste de diffusion de façon à assurer la mise à jour du site. | UN | وبهذا الخصوص، اقترحت إقامة منبر مباشر لمدخلات البيانات، فضلا عن قائمة بالعناوين البريدية من شأنها أن تفسح المجال أمام إمكانية استيفاء محتويات الموقع. |
Il prévoit par ailleurs d'établir une liste de consultants pour donner aux cadres des pays en développement la chance de participer activement aux activités de coopération technique. | UN | وإضافة إلى ذلك، تزمع اﻷمانة استحداث قائمة تضم الخبراء الاستشاريين لتقديم فرص للفنيين من البلدان النامية لكي يقوموا بأدوار نشطة في التعاون التقني. |
Dans un premier temps il s'agira notamment d'élaborer des modules de formation et d'autres outils et d'établir une liste d'experts aptes à dispenser une formation et des conseils techniques aux États selon que de besoin. | UN | وستشمل الخطوات الأولى وضع وحدات تدريبية وغيرها من المواد، وتحديد قائمة بالخبراء الذين بإمكانهم توفير التدريب والمشورة التقنية للدول بحسب الضرورة. |