10. Examiner son processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité | UN | استعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس |
Examiner son processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité | UN | استعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حددها المجلس من خلال العمليات التي باشرها. |
Il est d'avis que le FENU devrait continuer d'améliorer le processus général d'établissement des états financiers en vue de renforcer ses capacités dans ce domaine. | UN | ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال. |
Les états financiers de la Caisse de prévoyance du personnel local ont été établis conformément aux Normes internationales d'établissement des états financiers. | UN | مراجعة حسابات البيانات المالية السنوية 131 - جُمِّعت البيانات المالية لصندوق ادخار الموظفين المحليين طبقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Le Comité recommande que l'Administration examine les possibilités de rationalisation de la procédure d'établissement des états financiers sur la coopération technique pour qu'elle soit moins laborieuse et plus facile à vérifier. | UN | يوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في اعتماد سبل كفيلة بجعل إعداد البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني أقل تعقيدا وأيسر على المراجعة. |
État : A été appliqué Au paragraphe 71, l'UNOPS approuvait la recommandation du Comité tendant à ce qu'il examine le processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité. | UN | وفي الفقرة 71، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم من خلال عملياته، باستعراض عملية إعداد البيانات المالية لكفالة معالجة الثغرات التي يحددها المجلس. |
Toutes les questions touchant aux états financiers ont été réglées ultérieurement par ONU-Femmes et les ajustements voulus ont été faits. Cependant, la nécessité de renforcer le processus d'établissement des états financiers et d'approfondir les procédures d'examen s'est fait jour. | UN | وقامت الهيئة بعد ذلك بحل جميع المسائل المتعلقة بالبيانات المالية وإجراء التسويات المناسبة، بيد أن تلك المسائل كشفت عن ضرورة تعزيز إجراءات إعداد البيانات المالية واستعراضها في المستقبل. |
Deux recommandations avaient été formulées au cours des exercices biennaux précédents au regard de la procédure d'établissement des états financiers du FENU et du financement des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des autres prestations dues à la cessation de service. | UN | وفي فترات السنتين السابقة، قدمت توصيتان بشأن الصندوق اتصلتا بعملية إعداد البيانات المالية وبتمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة. |
Insuffisances du processus d'établissement des états financiers | UN | عدم كفاية عملية إعداد البيانات المالية |
15. Il faudrait donner une description des obligations incombant au conseil d'administration lorsqu'il supervise le processus d'établissement des états financiers. | UN | 15- وينبغي تقديم وصف لواجبات المجلس المتمثلة في الإشراف على عملية إعداد البيانات المالية. |
La procédure d'établissement des états financiers sera nettement améliorée dans Umoja. | UN | 109 - سيجري في إطار نظام أوموجا تحسين كبير للعملية المتبعة في إعداد البيانات المالية. |
L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité tendant à ce qu'il examine son processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité. | UN | 71 - اتّفق مكتب خدمات المشاريع مع توصية المجلس باستعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس من خلال العمليات التي باشرها. |
Il serait utile de mieux rationaliser le processus d'établissement des états financiers pour éviter la répétition de certaines erreurs de classement non significatives qui ont été corrigées ultérieurement par la direction. | UN | وسيساعد تعزيز عملية إعداد البيانات المالية في القضاء على بعض أخطاء التصنيف غير المهمة التي قامت الإدارة بتصحيحها فيما بعد. |
Le Comité considère que le classement erroné des soldes montre bien que le processus d'établissement des états financiers nécessite encore d'être amélioré. | UN | 29 - ويرى المجلس أن التصنيف الخاطئ للأرصدة يشير إلى أن عملية إعداد البيانات المالية لا تزال تحتاج إلى شيء من التحسين. |
9. Le Comité recommande que l'Administration examine les possibilités de rationalisation de la procédure d'établissement des états financiers sur la coopération technique pour qu'elle soit moins laborieuse et plus facile à vérifier. | UN | يوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في اعتماد سبل كفيلة بجعل إعداد البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني أقل تعقيدا وأيسر على المراجعة. |
Au paragraphe 71, le Comité a recommandé que l'UNOPS examine son processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité. | UN | في الفقرة 71، أوصى المجلس بأن يستعرض المكتب عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حددها المجلس من خلال العمليات التي باشرها. |
À l'heure d'une mondialisation de plus en plus poussée, il importe de disposer d'un cadre commun d'établissement des états financiers, soutenu par des normes bien conçues et acceptées mondialement. | UN | ويسلط الاتجاه المتنامي للعولمة الضوء على أهمية دور إطار مشترك للإبلاغ المالي تدعمه معايير إبلاغ مالي قوية ومقبولة عالمياً. |
Les états financiers du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises ont été établis conformément aux Normes internationales d'établissement des états financiers. | UN | 113 - جُمعت البيانات المالية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
20.8 Au 31 décembre 2011, l'ONUDI comptabilisait une créance vive d'un fournisseur d'un montant de 9 102 euros, dont le règlement n'avait pas été finalisé à la date d'établissement des états financiers. | UN | 20-8 وتسجّل اليونيدو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مطالبة نشطة من أحد المقاولين بمبلغ 102 9 يورو، حيث لم تتم التسوية النهائية عند تاريخ إعداد هذه البيانات المالية. |
De plus, les méthodes comptables retenues présentaient des insuffisances et le processus d'établissement des états financiers laissait à désirer. | UN | وأشار كذلك إلى أن الصندوق يتبع سياسات محاسبية قاصرة وأن عملية إعداد بياناته المالية تشوبها أوجه ضعف. |
Le Comité a constaté que le FNUAP avait mis en place un processus satisfaisant d'établissement des états financiers. | UN | استنتج المجلس أن الصندوق ظل ينفذ إجراءات كافية لإعداد بياناته المالية. |