ويكيبيديا

    "d'établissement des rapports sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإبلاغ عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • لإعداد التقارير في
        
    iii) Participation de la CEEAC au Registre des armes classiques de l'ONU et à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires; UN ' 3` مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛
    À cet égard, il faut définir un mode d'établissement des rapports sur la gestion des risques et l'intégrer à un système de gestion en place. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد نظام للإبلاغ عن المخاطر وإدماجه في نظام الإبلاغ الإداري الموجود.
    À cet égard, je mentionnerai notre appui au Registre des armes classiques des Nations Unies et à l'Instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وأشير بهذا الخصوص إلى دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    B. Modalités d'établissement des rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique UN باء - طرائق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Le Gouvernement australien s'efforce également de renforcer les dispositifs de suivi et d'établissement des rapports sur la parité hommes-femmes dans les nominations aux conseils d'administration et organes gouvernementaux. UN وتعمل الحكومة أيضا على تدعيم رصد الترتيبات الموضوعة من أجل التوازن بين الجنسين بالنسبة للتعيينات في مجالس الإدارات والهيئات الحكومية والإبلاغ عن تلك الترتيبات.
    L'UNICEF utiliserait la matrice des résultats figurant dans le plan stratégique à moyen terme en tant que base d'établissement des rapports sur chacun des grands domaines d'intervention et explorerait les indicateurs supplémentaires qui pourraient être nécessaires durant la phase de transition. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.
    B. Modalités d'établissement des rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique UN باء - طرائق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Le Registre et l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires sont les deux seuls instruments internationaux transparents que l'ONU utilise dans son initiative sur la transparence dans le domaine des armements. UN ويعتبر السجل وصك الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية الصكين الوحيدين لتحقيق الشفافية عالميا اللذين تدرجهما الأمم المتحدة في مبادرتها لتحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    Il a noté que la Côte d'Ivoire n'avait pas, à ce jour, présenté de données sur ses achats militaires au Registre des armes classiques des Nations Unies et au titre de l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN ولاحظ الفريق أيضا أن كوت ديفوار لم تقدم حتى وقتنا هذا بيانات عن مشترياتها العسكرية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وصك الأمم المتحدة القياسي للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Il visait aussi à promouvoir la participation au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies et à l'Instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وركزت الحلقة الدراسية أيضا على زيادة الإلمام بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية والتشجيع على المشاركة بقدر أكبر فيهما.
    Si les États sont plus nombreux à être parties au Registre des armes classiques de l'ONU et à l'Instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires, il reste encore beaucoup à faire pour lui donner un caractère universel, notamment en ce qui concerne les dépenses militaires. UN وفي حين تحسن الاشتراك في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، يلزم إحراز تقدم أكبر فيما يتعلق بالمشاركة العالمية، ولا سيما بشأن النفقات العسكرية.
    Participation de la CEEAC au Registre des armes classiques de l'ONU et à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires UN مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وفي النظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    La participation des États d'Afrique centrale au Registre sur les armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires ont aussi fait l'objet de séance d'information et de mise à jour. UN كما جرى تناول مسألة مشاركة دول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية أثناء جلسة للإحاطة ولتوفير المعلومات المستكملة.
    iii) Participation de la CEEAC au Registre des armes classiques de l'ONU et à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires; UN ' 3` مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وفي النظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛
    Le Cadre des obligations de résultats en matière de gestion écosystémique semblait fournir un indicateur réaliste fondé sur les résultats, et un mécanisme d'établissement des rapports sur les avancées. UN ويبدو أن أوامر إطار النتائج في الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي توفر مؤشرا واقعيا يستند إلى النتائج وآلية للإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Avec l'appui du gouvernement canadien, un projet visant à définir les modalités d'établissement des rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique a été entrepris en UN تم الاضطلاع، بدعم من حكومة كندا، بمشروع لوضع أنساق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي، وذلك في الفترة 2007- 2008 بإرشاد من لجنة توجيهية دولية.
    Nous le soulignons une fois encore, parallèlement à l'Instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires, le Registre est un outil concret qui nous permet d'accroître la transparence dans le domaine des acquisitions d'armes classiques et de définir d'éventuelles situations déstabilisatrices. UN مرة أخرى، نشير إلى أن السجل، إلى جانب الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، هو أداة ملموسة تتيح لنا الفرصة لزيادة الشفافية في مجال اقتناء الأسلحة التقليدية وتحديد الحالات المحتملة لزعزعة الاستقرار.
    b) Modalités d'établissement des rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique; UN (ب) طرائق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    Les participants qui ont pris la parole ont félicité le gouvernement canadien pour avoir parrainé le projet visant à définir, en consultation avec un comité directeur international, les modalités d'établissement des rapports sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 20 - وهنأ المشاركون، الذين تحدثوا، حكومة كندا على رعايتها للمشروع الخاص بوضع طرائق للإبلاغ عن تنفيذ النهج الاستراتيجي بالتشاور مع لجنة توجيهية لمشروع دولي.
    L'UNICEF utiliserait la matrice des résultats figurant dans le plan stratégique à moyen terme en tant que base d'établissement des rapports sur chacun des grands domaines d'intervention et explorerait les indicateurs supplémentaires qui pourraient être nécessaires durant la phase de transition. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد