L'audition, ouverte par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon qui a présidé la séance, comprenait quatre séances de travail. | UN | 2 - وافتتح الجلسة وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان، الذي تولى رئاسة الاجتماع الذي تألف من أربع جلسات عمل. |
S.E. M. Abubakar A. Tanko, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria, fait une déclaration. | UN | تانكو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا، ببيان. |
— S. E. M. Yussuf Ben Alawi Ben Abdallah Ministre d'État aux affaires étrangères du Sultanat d'Oman | UN | - معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله - وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Masahiko Komura, Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon. | UN | أعطـــي الكلمـة اﻵن لمعالي السيد مساهيكو كومورا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان. |
Nos inquiétudes ont été clairement exprimées dans la déclaration que le Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan a faite lors du débat général à la Première Commission. | UN | وقد أبـرزنا شواغلنــا في البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في المناقشة العامة في هذه اللجنة. |
À la même séance, Ahmad Bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar, a fait une déclaration. | UN | 16 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Chypre, du Royaume-Uni, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Myanmar, de la République de Corée, de la Mongolie, de l'Angola, du Canada, de la Nouvelle-Zélande et du Tadjikistan, par S.E. M. Dubem Onyia, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria, et par les représentants du Bangladesh, de la Tunisie, du Pakistan, du Soudan, de Malte et de l'Afrique du Sud. | UN | أدلى ببيانات ممثلو قبرص والمملكة المتحدة والجماهيرية العربية الليبية وميانمار وجمهورية كوريا ومنغوليا وأنغولا وكندا ونيوزيلندا وطاجيكستان، ومعالي الأونرابل دوبم أونيا، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا، وممثلو بنغلاديش وتونس وباكستان والسودان ومالطة وجنوب أفريقيا. |
Dans le cadre des consultations qu'il tient régulièrement, mon Représentant spécial a rencontré les 12 et 13 juin le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Maroc, Taieb Fassi Fihri, et le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, Ahmed Snoussi. | UN | وكجزء من مشاوراته الدورية، اجتمع ممثلي الخاص في 12 و 13 حزيران/يونيه مع الطيب الفاسي الفهري كاتب الدولة للشؤون الخارجية في المغرب، ومع أحمد السنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة. |
Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. M. João Gomes Cravinho, Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Portugal. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جواو غوميس كرافينهو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في البرتغال. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie S. E. le Ministre d'État aux affaires étrangères du Bangladesh de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر معالي وزير الدولة للشؤون الخارجية في بنغلاديش على بيانه. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Tijjani Yahaya Kaura, Ministre d'État aux affaires étrangères du Nigéria. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد تيجاني يحيى قورة، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Inam ul Haque, Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي السيد إنعام الحق، وزير الدولة للشؤون الخارجية في باكستان. |
Le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, le cheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, a déclaré à Mascate, capitale du Sultanat d'Oman, que la question des personnes portées disparues revêtait une grande importance, non seulement pour le Koweït mais également pour les membres du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وصرح الشيخ محمد صباح السالم الصباح وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت في العاصمة العمانية مسقط أن مسألة المفقودين لها أهمية كبرى ليس فقط بالنسبة للكويت ولكن أيضا بالنسبة لأعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
Le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, répondant à une demande de l'Iraq d'entamer des contacts directs sur la question des personnes disparues, a noté que le seul moyen de résoudre la question consisterait à ce que l'Iraq suive les injonctions des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | 8 - وأشار وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت، ردا على دعوة العراق ببدء مشاورات مباشرة بشأن مسألة المفقودين، إلى أن الطريق الوحيد لحلها يكمن في قيام العراق باتباع ما تمليه قرارات مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par S. E. M. Nizar Bin Sadeq Al-Baharna, Ministre d'État aux affaires étrangères du Royaume de Bahreïn à l'occasion de la célébration de la Journée des Nations Unies (voir annexe). | UN | يسرني أن أحيل طيه كلمة سعادة الدكتور نزار بن صادق البحارنة، وزير الدولة للشؤون الخارجية في مملكة البحرين التي أدلى بها بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأمم المتحدة (انظر المرفق). |
Le Président par intérim : Je donne la parole à S. E. M. Prakash Sharan Mahat, Ministre d'État aux affaires étrangères du Népal. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد براكاش شاران ماهات، وزير الدولة للشؤون الخارجية في مملكة نيبال. |
7. Le Gouverneur, qui est le chef de l'exécutif, est nommé par la Reine sur avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Royaume-Uni, devant lequel il est responsable dans l'exercice de celles de ses fonctions qu'il n'est pas tenu par la loi d'exercer conformément aux recommandations d'une autre autorité. | UN | السلطة التنفيذية 7- يعين الحاكم الذي يرأس السلطة التنفيذية من قبل الملكة بناء على مشورة وزير الدولة للشؤون الخارجية في المملكة المتحدة الذي يكون الحاكم مسؤولاً أمامه في ممارسة المهام التي لا يلزمه القانون بممارستها وفقاً لمشورة سلطة أخرى. |
M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint, et M. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar, ont effectué une tournée au Darfour du 28 novembre au 2 décembre pour promouvoir les résultats provisoires des négociations de Doha et s'entretenir avec les parties prenantes des questions restant à régler. | UN | 4 - وقام كبير الوسطاء المشترك جبريل باسولي ووزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر، أحمد بن عبد الله آل محمود، بزيارة دارفور في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر لتعزيز النتائج المؤقتة لمفاوضات الدوحة ومناقشة القضايا المعلقة مع أصحاب المصلحة. |
Le 17 février, le Médiateur en chef conjoint et le Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar se sont entretenus séparément avec des représentants du Gouvernement soudanais, du Mouvement pour la libération et la justice et du Mouvement pour la justice et l'égalité en vue d'arrêter les prochaines étapes de la négociation. | UN | 4 - وفي 17 شباط/فبراير، عقد كبير الوسطاء المشترك ووزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر اجتماعات منفصلة مع ممثلي حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة للاتفاق على الخطوات التالية في عملية المفاوضات. |
À la suite de la Conférence, le Chef de l'équipe conjointe et le Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar ont présenté le projet de document au Président de la Commission de l'Union africaine (Addis-Abeba), le 13 juin, au Secrétaire général de la Ligue des États arabes (Le Caire), le 14 juin, et à moi-même, le 20 juin. | UN | 8 - وعقب مؤتمر الأطراف صاحبة المصلحة، قدم كبير الوسطاء المشترك ووزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر مشروع الوثيقة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، في أديس أبابا في 13 حزيران/يونيه، وإلى الأمين العام لجامعة الدول العربية، في القاهرة في 14 حزيران/يونيه، وقدمها إليّ في 20 حزيران/يونيه. |