ويكيبيديا

    "d'état du ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة بوزارة
        
    • الدولة في وزارة
        
    • من وكيل وزارة
        
    • الدولة لوزارة
        
    • الخارجية في وزارة
        
    Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur a indiqué au Rapporteur spécial qu'un projet de loi avait été soumis au Parlement et que sa teneur serait rendue publique. UN وقد أبلغ وزير الدولة بوزارة الداخلية المقرر الخاص أنه جرى تقديم مشروع قانون للبرلمان وسيتاح للجمهور الاطلاع عليه.
    Ministre d'État du Ministère de l'intérieur et du droit de Singapour UN كبير وزراء الدولة بوزارة الشؤون الداخلية والقانون في سنغافورة
    Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur a signalé qu'il ne s'agissait pas d'une mesure pénale, mais plutôt d'une mesure administrative, mais il a reconnu que la loi autorisait la mise en état d'arrestation d'une personne pendant 24 heures aux fins d'identification. UN وأشار وزير الدولة بوزارة الداخلية إلى أن هذا ليس تدبيراً جزائياً وإنما هو بالأحرى اجراء إداري لأغراض تحديد الهوية، لكنه اعترف أن القانون يجيز احتجاز أي شخص لمدة 24 ساعة لأغراض تحديد هويته.
    La délégation polonaise était dirigée par Mme Grażyna Bernatowicz, Sous-Secrétaire d'État du Ministère polonais des affaires étrangères. UN وترأست وفد بولندا وكيلة كاتب الدولة في وزارة الخارجية في بولندا السيدة غرازينا برناتوفيتش.
    143. Le SousSecrétaire d'État du Ministère italien de l'environnement, du territoire et de la mer, M. Bruno Dettori, et la Secrétaire à l'environnement et au développement durable de l'Argentine, Mme Romina Picolotti, ont fait des déclarations. UN 143- أدلى ببيان كل من وكيل وزارة البيئة والأراضي والبحار في إيطاليا، السيد برونو ديتوري ووزيرة البيئة والتنمية المستدامة في الأرجنتين الدكتور رومينا بيكولوني.
    Une Stratégie nationale quinquennale pour l'hébergement des gens du voyage, devant être mise en place par le Secrétaire d'État du Ministère de l'environnement et des administrations locales; UN :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛
    Ce Comité, présidé par un sous-secrétaire d'État du Ministère des affaires étrangères, regroupe des experts issus des entités suivantes : UN ويرأس اللجنة وكيل وزارة الخارجية في وزارة الشؤون الخارجية وتضم خبراء من الهيئات التالية:
    Toutefois, comme le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur l'a signalé, la procédure pénale ne débute officiellement que lorsqu'un mandat d'arrêt a été délivré par le procureur et, en conséquence, l'individu n'a pas accès aux services d'un avocat tant qu'il est détenu en vertu d'un mandat de garde à vue. UN إلا أنه كما أشار وزير الدولة بوزارة الداخلية فإن الإجراءات الجنائية لا تبدأ رسمياً حتى يصدر المدعي أمراً بالقبض، ولهذا السبب لا يتسنى للفرد الوصول إلى محام وهو محتجز بموجب أمر حبس صادر عن الشرطة.
    Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur et l'Inspecteur général adjoint de la police ont tous deux estimé qu'il n'appartenait pas à la police de contrôler la détention avant jugement, mais ont aussi fait observer que le processus de réforme législative nécessaire pour opérer un tel changement serait lent. UN وكان من رأي وزير الدولة بوزارة الداخلية، ونائب المفتش العام للشرطة، على السواء، عدم إشراف الشرطة على الاعتقال التحفظي، لكنهما أشارا إلى أن الاصلاحات التشريعية اللازمة لإجراء هذا التغيير ستكون عملية بطيئة.
    Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur a reconnu que certaines critiques avaient été formulées à l'égard du système de chefs de cellules, c'est—à—dire de la pratique selon laquelle des détenus sont choisis par les gardiens pour contrôler les comportements antisociaux et protéger les détenus contre l'automutilation, problème qui est devenu grave dans les établissements pénitentiaires. UN وقد سلم وزير الدولة بوزارة الداخلية بأن بعض انتقادات توجه إلى استخدام قادة الغرف، أي السجناء الذين يختارهم حرس السجون لمراقبة السلوك العدواني للنزلاء وحمايتهم من عمليات تشويه الذات التي أصبحت مشكلة خطيرة في نظام السجون.
    4.12 L'État partie fait observer que, le 12 décembre 2001, après le renvoi de l'affaire par le Conseil des migrations et la Commission de recours des étrangers, un secrétaire d'État du Ministère des affaires étrangères a rencontré un représentant du Gouvernement égyptien au Caire. UN 4-12 وتلاحظ الدولة الطرف أنه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبعد إحالة القضية من مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب، التقى سكرتير الدولة بوزارة الخارجية بممثل عن الحكومة المصرية في القاهرة.
    Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. M. Andras Barsony, Secrétaire d'État du Ministère des affaires étrangères de la Hongrie. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أندراس بارسوني، وزير الدولة بوزارة الخارجية الهنغارية.
    La table ronde 4 a été coprésidée par Laurent Gbagbo, Président de la Côte d'Ivoire et Laszlo Varkonyi, Secrétaire d'État du Ministère hongrois des affaires étrangères. UN 1 - تشاطَر رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 4 لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، ولازلو فاركوني، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا.
    La Commission consultative pour les étrangers a adressé, le 22 décembre 1994, un avis défavorable au Secrétariat d'État du Ministère de la justice pour ce qui est de l'asile, mais un avis favorable pour le permis de séjour en raison de l'état physique et psychologique du requérant. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1994، أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الأجانب على وزير الدولة بوزارة العدل برفض منح اللجوء للشاكي وبمنحه فقط تصريحا للإقامة بسبب حالته البدنية والنفسية.
    2.10 De plus, le 10 septembre 1996, le Secrétariat d'État du Ministère de la justice a déclaré le requérant < < persona non grata > > , à cause du meurtre qu'il avait commis. UN 2-10 كذلك، وبسبب جريمة القتل، أعلن وزير الدولة بوزارة العدل في 10 أيلول/سبتمبر 1996 أن الشاكي " شخص غير مرغوب فيه " .
    Lors d'une réunion tenue le 6 juin 2002 avec le Représentant spécial, le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur, Prum Sokha, a proclamé que le Cambodge avait l'intention de se conformer aux principes énoncés dans la Convention. UN وفي اجتماع مع الممثل الخـــاص عُقد في 6 حزيران/يونيه 2002 تعهد وزير الدولة بوزارة الداخلية، بروم سوخا، بأن كمبوديا عازمة على الامتثال لمبادئ هذه الاتفاقية.
    Le contrat entre l'Autorité et l'entreprise publique Youjmorgueologuia (Fédération de Russie) a été signé par le Secrétaire général et par Ivan F. Gloumov, Vice-Ministre/Secrétaire d'État du Ministère des ressources naturelles de la Fédération de Russie. UN ووقع على العقد بين السلطة ومؤسسة يوجمورجيولوجيا الحكومية (الاتحاد الروسي) كل من الأمين العام ونائب الوزير ووزير الدولة بوزارة الموارد الطبيعية، بالاتحاد الروسي، إيفان ف. غلوموف.
    Le Secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur a indiqué au Rapporteur spécial que 60 % des centres de détention du pays (114 sur 170) avaient été fermés car ils ne répondaient pas aux normes minimum. UN وأبلغ وزير الدولة بوزارة الداخلية المقرر الخاص أن 60 في المائة من مراكز الاعتقال في البلد (114 من 170) أُغلقت لأنها لا تفي بالمعايير الدنيا.
    Lettre datée du 28 juin 1995 (S/1995/522), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Soudan, transmettant une lettre datée du 26 juin 1995, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre d'État du Ministère des affaires étrangères du Soudan. UN رسالة مؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/522( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السودان، يحيل فيها رسالة مؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير الدولة بوزارة خارجية السودان.
    Il souhaite notamment la bienvenue au Président de l'Islande, aux premiers ministres du Kenya, du Lesotho et de la République Unie de Tanzanie, ainsi qu'au Secrétaire d'État du Ministère fédéral autrichien des finances. UN ورحّب بصفة خاصة برئيس جمهورية إيسلندا وبرؤساء وزراء كينيا وليسوتو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وبوزير الدولة في وزارة المالية الاتحادية النمساوية.
    Pour faciliter le déploiement des activités, leur suivi et leur évaluation, un organe de coordination national a été mis en place, comme le prévoyait la Stratégie. Cet organe est formé de représentants de toutes les institutions compétentes ainsi que de représentants de la société civile et il est administré par le Secrétaire d'État du Ministère du travail et de la politique sociale. UN وتيسيراً لتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم، أُنشئت هيئة وطنية للتنسيق في ضوء استراتيجية تشمل ممثلين لجميع المؤسسات المختصة والقطاع المدني يديرها وزير الدولة في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    Veiller à la poursuite des travaux du comité médical institué par le Secrétaire d'État du Ministère fédéral de la santé en vue de vérifier les résultats des examens médicaux et de déterminer l'âge des enfants voulant se rendre dans un pays du Golfe. UN 5- استمرار عمل اللجنة الطبية المشكلة من وكيل وزارة الصحة الاتحادية والمعنية بإعادة الكشف الطبي وتقييم عمر الأطفال الذين يتقدمون للسفر لدول الخليج.
    Lettre datée du 15 novembre 2006, adressée au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée par le Secrétaire d'État du Ministère letton UN رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) بشـــــأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وزير الدولة لوزارة الشؤون الخارجية في لاتفيا
    En juillet 2004, le Ministre principal a répondu à une déclaration faite par le Sous-Secrétaire d'État du Ministère britannique des affaires étrangères et du Commonwealth concernant l'incidence sur les îles Vierges britanniques de la Directive européenne sur la fiscalité de l'épargne. UN 31 - وفي تموز/يوليه 2004، قام الوزير الأول بالرد على بيان أدلى به وكيل وزارة الخارجية في وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكمنويلث فيما يتعلق بأثر توجيه الاتحاد الأوروبي الخاص بالمدخرات على جزر فرجن البريطانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد