ويكيبيديا

    "d'état observateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة مراقبة
        
    • الدولة المراقبة
        
    • دولة مراقب
        
    • دولة ذات مركز المراقب
        
    • دولة ذات مركز مراقب
        
    • دولة لها مركز المراقب
        
    • دولة تتمتع بمركز المراقب
        
    En sa qualité d'État observateur au Conseil, la Colombie a été coauteur de plusieurs résolutions et a participé activement aux consultations y afférentes. UN وكولومبيا، بصفتها دولة مراقبة في المجلس، شاركت في استضافة عدة مبادرات في تلك المجالات وشاركت بهمة في المشاورات ذات الصلة.
    Le Costa Rica accorde une priorité absolue au processus d'examen du Conseil des droits de l'homme et, de par la position d'État observateur qu'il a occupée jusqu'ici, a été très impliqué dans les discussions menées à cet égard. UN وتولي كوستاريكا أولوية عليا لعملية استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان. وبوصفنا دولة مراقبة حتى الآن، ما فتئنا نشارك مشاركة عميقة في المناقشات الجارية في ذلك الصدد.
    2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    Il a reconnu que l'octroi à la Palestine du statut d'État observateur auprès de l'Assemblée générale constituait une évolution positive, tout en soulignant que la médiation jouerait un rôle fondamental dans le règlement du différend avec Israël. UN وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل.
    En attendant, l'Islande soutient toute décision des Palestiniens de présenter la demande visant à obtenir le statut d'État observateur, non membre de l'Organisation. UN وإلى أن يتحقق ذلك فإن أيسلندا ستدعم أي قرار يتخذه الفلسطينيون سعيا للمطالبة بمركز دولة مراقب غير عضو.
    2. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer à la Conférence ; UN 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛
    13. Quant au questionnaire qui est reproduit dans la section relative à l'assistance aux victimes, Mme Žunec Brandt signale que 31 États, dont la Serbie, en qualité d'État observateur, l'ont rempli et renvoyé. UN 13- أما فيما يتعلق بالاستبيان الوارد في الفرع المخصص لمساعدة الضحايا، أشارت السيدة جوناتس برانت إلى أن 31 دولة ملأته وأرسلته، منها صربيا، بصفتها دولة مراقبة.
    Le 29 novembre 2012, la présence palestinienne au sein du système des Nations Unies a été élevée par la résolution 67/19 au statut d'État observateur non membre. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، رفعت الجمعية العامة مستوى الوجود الفلسطيني داخل منظومة الأمم المتحدة بموجب القرار 67/19 الذي منحه صفة دولة مراقبة غير عضو.
    Le 29 novembre de l'an dernier, l'Assemblée générale a adopté à la majorité des voix la décision historique d'accorder à la Palestine le statut d'État observateur à l'Organisation des Nations Unies. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، اتخذت الجمعية العامة بأغلبية الأصوات قرارا تاريخيا يقضي بمنح فلسطين مركز دولة مراقبة بمنظمة الأمم المتحدة.
    Le 29 novembre 2012, l'Assemblée générale a adopté à la majorité des voix la décision historique d'accorder à la Palestine le statut d'État observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت بأغلبية الأصوات، في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، قرارا تاريخيا يقضي بمنح فلسطين مركز دولة مراقبة بمنظمة الأمم المتحدة.
    M. Faizee (Afghanistan), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que l'Afghanistan, en sa qualité d'État observateur auprès de l'Organisation de coopération de Shanghai, est résolu à coopérer avec ses partenaires dans la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants. UN 95 - السيد فايزي (أفغانستان): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن أفغانستان، بوصفها دولة مراقبة في منظمة شنغهاي للتعاون، ملتزمة بالعمل مع شركائها في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات.
    Seulement quelques jours auparavant, l'Assemblée générale a accordé à la Palestine le statut d'État observateur. UN 11 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة، منذ أيام قلائل فقط، منحت فلسطين مركز الدولة المراقبة.
    La Libye se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'accorder le statut d'État observateur non membre à l'État de Palestine et escompte l'accueillir prochainement en tant que membre à part entière de l'Organisation. UN وأعلنت ترحيب بلادها بقرار الجمعية العامة منح مركز الدولة المراقبة غير العضو لدولة فلسطين، وأضافت أنها تتطلع إلى الترحيب بها كعضو كامل في الأمم المتحدة في القريب العاجل.
    Faut-il pour autant exclure une étape intermédiaire? Et pourquoi ne pas envisager pour la Palestine le statut d'État observateur auprès de l'ONU? Ce serait un pas important. UN هل يجب علينا بالتالي أن نستثني مرحلة متوسطة؟ لماذا لا نتصور عرض مركز الدولة المراقبة في الأمم المتحدة على فلسطين؟ ذلك سيكون خطوة هامة إلى الأمام.
    Le Saint-Siège était représenté en sa qualité d'État observateur. UN 17 - وجرى تمثيل الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقب.
    Rappelant que le SaintSiège a obtenu le statut d'État observateur permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies le 6 avril 1964 et que, depuis lors, il a toujours été invité à participer aux séances de toutes les sessions de l'Assemblée générale, UN إذ تذكر بأن الكرسي الرسولي أصبح دولة تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى الأمم المتحدة في 6 نيسان/أبريل 1964، وأنه ما فتئت توجه إليه الدعوة منذئذ للمشاركة في اجتماعات جميع دورات الجمعية العامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد