ويكيبيديا

    "d'études de cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسات حالة
        
    • دراسات حالات إفرادية
        
    • من دراسات الحالة
        
    • دراسات الحالات الإفرادية
        
    • دراسات إفرادية
        
    • من دراسات الحالات
        
    • ودراسات الحالات الإفرادية
        
    • لدراسات الحالة
        
    • من الدراسات الإفرادية
        
    • لدراسات الحالات الإفرادية
        
    • بدراسات حالات
        
    • بشأن إجراء دراسات لحالات إفرادية
        
    • لدراسات إفرادية
        
    • من دراسة حالات
        
    • دراسة حالات إفرادية
        
    Ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Des exemples provenant de pays développés et en développement seront examinés dans le cadre d'études de cas qui traiteront de divers aspects. UN وسوف تُدرَس أمثلة من عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دراسات حالات إفرادية تتناول أبعادا مختلفة.
    La question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes est abordée dans un certain nombre d'études de cas de pays actuellement en préparation. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    L'intervenant a ensuite donné un aperçu d'études de cas particulièrement utiles. UN وبعدئذ، أوجز أعضاء فريق الخبراء دراسات الحالات الإفرادية المكللة بالنجاح.
    Il s'agit d'un ensemble d'études de cas qui présentent les enseignements tirés de l'expérience dans ce domaine. UN وهي تتألف من دراسات إفرادية قطرية وتعرض الدروس المستفادة في هذا المجال.
    Le séminaire était conçu sous forme d'études de cas complétés par des exposés et des débats. UN وقد وضع إطار الحلقة الدراسية على شكل سلسلة من دراسات الحالات اﻹفرادية تكملها محاضرات ومناقشات.
    Ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Au niveau local, des enquêtes sont utiles dans le cadre d'études de cas individuelles. UN وعلى صعيد المجتمع المحلي، تفيد الدراسات الاستقصائية لدى إعداد دراسات حالة فردية.
    Enfin, la pertinence d'études de cas sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies est sujette à caution. UN وأخيرا، ثمة شك في مدى أهمية إجراء دراسات حالة عن تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة.
    Chacun de ces secteurs a fait l'objet d'études de cas dans plusieurs pays industrialisés. UN ويشمل تحليل كل من هذه الفروع دراسات حالات إفرادية لعدة بلدان صناعية.
    Équipe spéciale pour les femmes autochtones : un recueil d'études de cas UN فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية: جمع دراسات حالات إفرادية
    ii. Établissement d'études de cas et de documents exposant les meilleures pratiques sur le plan de la politique générale; UN ' 2` إعداد دراسات حالات إفرادية وتحديد أفضل الممارسات في مجال السياسات العامة.
    La note s'inspire de l'analyse d'un certain nombre d'études de cas. UN وتستند المذكرة إلى تحليل مجموعة مختارة من دراسات الحالة.
    Un certain nombre d'études de cas sur les applications efficaces des technologies spatiales ont été présentées au cours de l'Atelier. UN وقُدم للمشاركين في حلقة العمل عدد من دراسات الحالة عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء.
    Il présente un certain nombre d'études de cas sur des pratiques efficaces de lutte contre les stéréotypes sexistes et des conseils pour améliorer ces pratiques. UN وهي تقدم عددا من دراسات الحالة عن الممارسة الفعالة في معالجة القولبة النمطية للجنسين والتوجيه الخاص بتحسين الممارسة.
    Accroître la mise en commun d'études de cas et d'enseignements tirés UN زيادة تقاسم دراسات الحالات الإفرادية والدروس المستخلصة
    Le partage des connaissances sera également facilité par la production et la diffusion de rapports d'études de cas; UN كما سييسر إنتاج ونشر ورقات دراسات الحالات الإفرادية من تشاطر المعلومات؛
    Les travaux futurs menés dans ce domaine devraient porter notamment sur l'élaboration d'études de cas et sur la fourniture de conseils pratiques. UN وينبغي أن يشمل العمل اللاحق في هذا المجال وضع دراسات إفرادية محلية وتوجيهات للتنفيذ.
    Il a été suggéré au secrétariat d'utiliser davantage d'études de cas et d'analyses comparatives pour ses publications. UN واقتُرح استخدام المزيد من دراسات الحالات والتحليلات المقارنة في منشورات الأونكتاد.
    Il est apparu qu'il fallait inclure un grand nombre d'exemples et d'études de cas de la région dans les supports de formation. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    Un certain nombre d'études de cas ont illustré les bienfaits environnementaux, sociaux et économiques qui peuvent être retirés d'actions positives dans ce domaine; les examens étendus de ces études de cas auxquels il a été procédé fournissent maintenant une vaste base de connaissances. UN وقد أوضح عدد من دراسات الحالة أن المنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتدابير الإيجابية في هذا المجال، والاستعراضات الموسعة لدراسات الحالة هذه تشمل الآن قاعدة معارف واسعة.
    Cependant, certains ensembles de connaissances ainsi générés n'étaient qu'une simple juxtaposition d'études de cas, ne comportant qu'un nombre très limité d'échantillons et de possibilités de comparaison, et ne constituant qu'une analyse relativement superficielle. UN ومع ذلك كانت بعض المنتجات المعرفية التي تولدت بهذه الطريقة مجرد مجموعات من الدراسات الإفرادية للعينات، ومقارنة محدودة لبعض الحالات تفتقر إلى التحليل المتعمق.
    Inviter le GETT et d'autres groupes pertinents à procéder à un examen critique d'études de cas, y compris des projets pilotes pour l'adaptation, et à fournir un rapport au SBSTA sur les enseignements tirés UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وغيره من الأفرقة ذات الصلة إلى إجراء دراسة نقدية لدراسات الحالات الإفرادية ذات الصلة، بما في ذلك مشاريع التكيُّف التجريبية، وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الدروس المستفادة
    Ce manuel mettra en relief les pratiques optimales qui existent dans ce domaine et sera illustré d'études de cas afin de faciliter son application dans la pratique. UN ويبرز الدليل أفضل الممارسات وهو سيُوضَّح بدراسات حالات لجعله عملي المنحى.
    Il a également été prévu d'élaborer d'autres ouvrages tels qu'un recueil d'études de cas sur le rétablissement de la paix et la diplomatie préventive. UN ومن المعتزم وضع مواد، مثل دليل لدراسات إفرادية عن صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Il prépare aussi une note d'étude sur la Convention pour tirer les enseignements d'études de cas pertinents de pays et de projets pour faciliter la popularisation des objectifs de la Convention. UN وسيعد الصندوق أيضا وثيقة عن اتفاقية مكافحة التصحر، بغية استخلاص الدروس من دراسة حالات البلدان والمشاريع ذات الصلة، تيسيرا لتعميم أهداف الاتفاقية.
    Il a également décidé que l'outil serait mis à l'épreuve au moyen d'études de cas impliquant des pays, en collaboration avec les partenaires et organismes concernés. UN وأشار إلى ضرورة اختبار الأداة من خلال دراسة حالات إفرادية مع البلدان وبالتعاون مع الشركاء المعنيين والمنظمات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد