C'est pourquoi nous nous sommes réunis une fois à Genève et en Californie, grâce à la générosité de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | لذلك اجتمعنا مرة في جنيف ومرة أخرى في كاليفورنيا، ويرجع الفضل في ذلك إلى سخاء معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Une présentation a également été faite par une représentante de la société civile, Gaukhar Mukhatzhanova, chargée de recherche principale au James Martin Center for Nonproliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | وقدم عرضا أيضا ممثل المجتمع المدني غوخار موخاتزانزفا، وهو باحث معاون أقدم في مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Yousaf Mahmood Butt, Professeur-Chercheur et Scientifique en résidence au James Martin Center for Nonproliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterey, a également présenté une communication sur ce thème. | UN | كما قدم عرضا يوسف محمود بات، ممثل عن المجتمع المدني، وأستاذ باحث وعالم مقيم في مركز جيمس مارتن لعدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Le principal programme éducatif du Centre est toujours sanctionné par le Certificat d'études sur la non-prolifération, délivré par l'École supérieure d'études politiques internationales de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | 77 - ويتمثل البرنامج التعليمي الأساسي للمركز في شهادة دراسات عدم الانتشار التي تمنحها المدرسة العليا لدراسات السياسات الدولية والإدارة بمعهد مونتيري للدراسات الدولية. |
À la même réunion, le Conseil a entendu sur la question de l'éducation en matière de désarmement un exposé de l'expert William Potter, < < Sam Nunn et Richard Lugar > > , professeur en non-prolifération et Directeur du James Martin Center for Non-proliferation Studies à l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس أيضا إلى عرض بشأن مسألة التثقيف في مجال نزع السلاح قدمه الخبير ويليام بوتر، أستاذ كرسي سام نان وريتشارد لوغر لدراسات منع الانتشار ومدير مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Le principal programme éducatif du Centre est sanctionné par le Certificat d'études sur la non-prolifération, délivré par l'École supérieure d'études politiques internationales de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | 46 - تعد شهادة دراسات عدم الانتشار البرنامج التعليمي الأساسي في مركز دراسات عدم الانتشار وتمنحها كلية الدراسات العليا لدراسات السياسات الدولية بمعهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Le principal programme éducatif du Centre est toujours sanctionné par le Certificat d'études sur la non-prolifération, délivré par l'École supérieure d'études politiques internationales de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | 91 - ما زال البرنامج التثقيفي الأساسي للمركز هو شهادة الدراسات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة، التي تمنحها المدرسة العليا لدراسات السياسات الدولية في معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
Le Centre d'études sur la non-prolifération offre un programme d'enseignement sanctionné par un certificat, délivré par l'Institut de hautes études en politique internationale de l'Institut d'études internationales de Monterey. | UN | 1 - لدى مركز دراسات عدم الانتشار شهادة في دراسة عدم الانتشار؛ تمنحها المدرسة العليا لدراسات السياسات الدولية بمعهد مونتيري للدراسات الدولية. |
À sa cinquante-neuvième session, Yousaf Butt, Professeur-Chercheur et Scientifique en résidence au James Martin Center for Nonproliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterey et Gaukhar Mukhatzhanova, Chargée de recherche principale au James Martin Center for Nonproliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterey ont présenté des exposés au Conseil. | UN | ففي دورته التاسعة والخمسين، قدم إحاطات إلى المجلس كل من يوسف بات، أستاذ باحث وعالم مقيم في مركز جيمس مارتن لعدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية، وغوخار موخاتزانزفا، كبير الباحثين المعاونين في مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية. |
En outre, en janvier 2004, Natalie Goldring, du programme de l'Université du Maryland (États-Unis d'Amérique) sur la sécurité et le désarmement au niveau mondial, et en février 2005, William Potter, de l'Institut d'études internationales de Monterey, ont été invités au Japon à faire une conférence sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وعلاوة على ذلك، دُعي إلى اليابان كل من ناتالي غولدرينغ، من البرنامج المعني بتحقيق الأمن ونزع السلاح في العالم بجامعة ماريلاند في كانون الثاني/يناير 2004، وويليام بوتر، من معهد مونتيري للدراسات الدولية في شباط/فبراير 2005، وذلك ليلقيا محاضرات عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
48. La phase II du projet conjoint de l'UNIDIR et de l'Institut d'études internationales de Monterey sur le rôle des organisations régionales dans la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité est en voie d'achèvement. | UN | 48 - تقترب المرحلة الثانية من المشروع المشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بشأن دور المنظمات الإقليمية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) من الاكتمال. |
À l'aide d'un logiciel global mais facile à utiliser, l'UNIDIR et l'Institut d'études internationales de Monterey sont en train de définir des indicateurs concrets pour chaque module en appliquant les normes internationales sur le contrôle des armes légères afin que se concrétisent les promesses faites au niveau mondial de contrôler les armes légères et de petit calibre. | UN | 42 - ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بصدد وضع مؤشرات ملموسة لكل وحدة في إطار المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة للمساعدة في تنفيذ التعهدات العالمية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأداة برامجية حاسوبية شاملة ولكن سهلة الاستخدام. |
Le projet sur le rôle des organisations régionales dans l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité mené conjointement par l'UNIDIR et l'Institut d'études internationales de Monterey porte tout particulièrement sur l'Amérique latine et les mécanismes de sécurité de cette région. | UN | 36 - أما المشروع المشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد مونتيري للدراسات الدولية والمتعلق بدور المنظمات الإقليمية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) فيركز تركيزا خاصا على أمريكا اللاتينية وعلى الهياكل الأمنية الإقليمية لأمريكا اللاتينية. |
Dans le cadre de la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications, une mission conjointe ONU/Commission européenne s'est rendue à l'Institut d'études internationales de Monterey et à l'Université de Georgetown à la fin de 2006 afin d'y promouvoir un enseignement des langues adapté aux besoins et aux exigences des institutions internationales. | UN | تحت مظلة الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات قامت بعثة مشتركة بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بزيارة معهد مونتيري للدراسات الدولية وجامعة جورج تاون في أواخر عام 2006 في إطار خطة لتعزيز إنشاء برامج تدريب على اللغات معدة خصيصا لملاءمة احتياجات ومتطلبات المنظمات الدولية. |