ويكيبيديا

    "d'études universitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جامعية
        
    • الدراسية الجامعية
        
    • الدراسات الجامعية
        
    • للحصول على درجات علمية
        
    • من المرحلة الأولى منها
        
    • السائدة في المجالين الأكاديمي
        
    • مهمة أكاديمية
        
    • بالدراسة الجامعية
        
    • الدراسات الأكاديمية
        
    Diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. UN حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو.
    Trente-neuf bourses d'études universitaires financées par l'UNRWA ont été attribuées. UN وقد حصل تسعة وثلاثون طالبا على منح جامعية تدعمها اﻷونروا.
    L'Office a attribué des bourses d'études universitaires à plusieurs étudiants réfugiés qui avaient brillé à l'examen du baccalauréat. UN وقدمت اﻷونروا منحا دراسية جامعية لعدد من الطلاب اللاجئين الذين تفوقوا في امتحان شهادة الدراسة الثانوية.
    Programmes d'études universitaires sur la technique des logiciels UN المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب
    Le nombre d'étudiants ayant obtenu un diplôme d'études universitaires supérieures a augmenté de 8%. UN وارتفع عدد الطلاب الذين حصلوا على شهادة في الدراسات الجامعية العليا بنسبة 8 في المائة.
    Le Community College des Samoa américaines offre des cycles de deux années d'études universitaires littéraires et scientifiques. Il offre également des programmes de formation professionnelle (commerce, emplois de bureau et soins infirmiers) débouchant sur des certificats d'aptitude et donne aux étudiants la possibilité de recevoir une bourse ou une aide financière. UN 46 - وتقدم الكلية الأهلية في ساموا الأمريكية دورات دراسية مدتها سنتان للحصول على درجات علمية في الآداب والعلوم، وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والسكرتارية والأعمال التجارية، والتمريض. كما توفر للطلاب المسجلين فرص الحصول على منح دراسية ومساعدات مالية.
    Le sous-programme de formation pédagogique est conçu en fonction d'une règle établie par le Gouvernement jordanien et l'Autorité palestinienne, selon laquelle les instituteurs doivent être titulaires d'un diplôme sanctionnant quatre années d'études universitaires. UN أما البرنامج الفرعي المتعلق بتعليم المعلمين فهو مصمم لتلبية اشتراطات حكومة الأردن والسلطة الفلسطينية القاضية بأن يكون المعلمون في مرحلة التعليم الأساسي يحملون درجات جامعية يستغرق التخرج من المرحلة الأولى منها 4 سنوات.
    Tout en jugeant remarquable le système éducatif du Luxembourg, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les choix stéréotypés d'études universitaires et de profession. UN 25 - وإنّ اللجنة، إذ تنوّه إلى النظام التعليمي الممتاز في لكسمبرغ، تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى الخيارات المستندة إلى أفكار نمطية، السائدة في المجالين الأكاديمي والمهني.
    L'Université offre aussi des programmes de préparation à plein temps à l'Associate degree (diplôme obtenu à l'issue de deux années d'études universitaires). UN كما تنظم الجامعة برامج دراسية طوال النهار للحصول على شهادات جامعية متوسطة.
    Ce type de formation a été entrepris aux Philippines dans le cadre de plusieurs programmes d'études universitaires. UN وبدأ تنفيذ هذا البرنامج التدريبي في الفلبين كجزء من عدة مناهج دراسية جامعية.
    Des bourses d'études universitaires ont été accordées à 77 élèves de l'enseignement secondaire, réfugiés palestiniens, dont 25 filles. UN كما تم تقديم منح جامعية لما مجموعه ٧٧ طالبا لاجئا ممن أنهوا المرحلة الثانوية، بينهم ٢٥ طالبة.
    Des bourses d'études universitaires ont été attribuées à 863 étudiants réfugiés sur la base des résultats des examens de fin d'études secondaires. UN وتمﱠ تقديم مِنَح جامعية لما مجموعه ٨٦٣ طالباً لاجئاً على أساس نتائجهم في امتحانات المرحلة الثانوية.
    L'UNRWA a attribué des bourses d'études universitaires à 150 étudiants, dont 88 femmes, qui fréquenteront des universités de la région. UN وقدﱠمت اﻷونروا مِنَحاً جامعية لما مجموعه ١٥٠ طالباً، بينهم ٨٨ طالبة، للدراسة في جامعات المنطقة.
    De nouvelles bourses d'études universitaires seraient financées grâce au programme DAFI, les études en prise directe sur les possibilités d'emploi restant privilégiées. UN وستقوم مبادرة ألبرت انشتاين اﻷكاديمية للاجئين بتغطية منح جامعية جديدة، مواصلة التركيز على تلك البرامج الدرسية التي توفر فرص عمل مباشرة.
    Octroi d'un nombre limité de bourses d'études universitaires UN توفير عدد محدود من المنح الدراسية الجامعية
    Par ailleurs, le nombre de bourses d'études universitaires a été réduit et le recrutement a été gelé. UN كذلك كانت هناك تخفيضات في عدد المنح الدراسية الجامعية للطلاب، وجُمِّد تعيين الموظفين.
    :: Adjonction d'une branche < < santé et développement intégral des adolescents > > dans le programme d'études universitaires et postuniversitaires; UN :: إدراج عنصر عن صحة المراهقين وتنميتهم الشاملة في الدورات الدراسية الجامعية والدراسات العليا؛
    Les programmes des cycles d'études universitaires devront être compatibles en 2002. UN ويشترط في برامج الدراسات الجامعية أن تكون متطابقة مع النظام الأوروبي بحلول عام 2002.
    Convention européenne sur l'équivalence des périodes d'études universitaires UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل فترات الدراسات الجامعية
    Le Community College des Samoa américaines offre des cycles de deux années d'études universitaires littéraires et scientifiques. Il offre également des programmes de formation professionnelle (commerce, emplois de bureau et soins infirmiers) D. Santé publique UN 37 - وتقدم الكلية المتوسطة في ساموا الأمريكية دورات دراسية مدتها سنتان للحصول على درجات علمية في الآداب والعلوم، وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والأعمال الكتابية، والأعمال التجارية، والتمريض.
    Le volet formation pédagogique a été établi parce que le Gouvernement jordanien et l'Autorité palestinienne exigent que les instituteurs soient titulaires d'un diplôme sanctionnant quatre années d'études universitaires. UN أما البرنامج الفرعي المتعلق بتعليم المعلمين فهو مصمم لتلبية اشتراطات حكومة الأردن والسلطة الفلسطينية القاضية بأن يكون المعلمون في مرحلة التعليم الأساسي حاملين لدرجات جامعية يستغرق التخرج من المرحلة الأولى منها 4 سنوات.
    Tout en jugeant remarquable le système éducatif du Luxembourg, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les choix stéréotypés d'études universitaires et de profession. UN 289 - وإنّ اللجنة، إذ تنوّه إلى النظام التعليمي الممتاز في لكسمبرغ، تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى الخيارات المستندة إلى أفكار نمطية، السائدة في المجالين الأكاديمي والمهني.
    Attaché auprès de l'ambassade du Japon aux États-Unis d'Amérique, et poursuite d'études universitaires à Amherst (Massachusetts) UN 1994-1996 سفارة اليابان في الولايات المتحدة الأمريكية، ملحق ومبعوث في مهمة أكاديمية إلى آمهرست كوليدج، آمهرست، ماساتشوستس
    Les frais d'études universitaires des étudiants les plus doués sont pris en charge par l'État. UN ويتمتع المتفوقون من البحرينيين بالدراسة الجامعية على نفقة الدولة.
    Un certain nombre d'études universitaires et techniques ont toutefois été réalisées pour déterminer comment éviter l'impact dévastateur d'un astéroïde. UN ولكن هناك عددا من الدراسات الأكاديمية والتقنية عن كيفية اجتناب وقوع اصطدام مدمّر يسبّبه كويكب بالأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد