Une mission d'évaluation commune s'y est rendue le 26 juillet 1997 et a trouvé environ 1 500 hommes, femmes et enfants rwandais et burundais. | UN | وقامت بعثة تقييم مشتركة بزيارة المنطقة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ فوجدت نحو ٥٠٠ ١ من الرجال والنساء واﻷطفال القادمين من رواندا وبوروندي. |
- Collaborer avec le secrétariat de la Convention en vue d'examiner la possibilité de conduire des missions d'évaluation commune des besoins concernant les questions visées à l'article 6 | UN | التعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية لتقييم إمكانية إجراء بعثات تقييم مشتركة للاحتياجات في ما يتعلق بالمسائل المشمولة بالمادة 6 |
Dans le cadre de cette collaboration, une mission d'évaluation commune CEDEAO-Union africaine-Nations Unies a été envoyée en Guinée en vue de la réforme du dispositif de sécurité. | UN | وكجزء من هذه الجهود، نُشرت في غينيا بعثة تقييم مشتركة بين ' إيكوواس` والاتحاد الأفريقي وفريق إصلاح قطاع الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Conformément aux recommandations de la mission d'évaluation commune (2000), une antenne du bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a été ouverte à Gali. | UN | تم، بناء على توصيات بعثة التقييم المشتركة لعام 2000، إنشاء فرع في غالي لمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا. |
Un résultat de taille a été la politique d'évaluation commune pour le PNUD et les fonds et programmes qui lui sont associés, présentée au Conseil administration pour approbation à sa session annuelle de 2006. | UN | وأفضت هذه العلاقة إلى نتيجة هامة ألا وهي إعداد البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به سياسةَ التقييم المشتركة التي رفعت إلى المجلس التنفيذي ليوافق عليها في دورته السنوية لعام 2006. |
Mise en place d'un système d'évaluation commune des coordonnateurs résidents et d'un système indépendant de suivi de l'intégrité du système commun | UN | تنفيذ نظام التقييم المشترك للمنسقين المقيمين ووضع نظام مستقل لرصد سلامة النظام المشترك |
:: Une participation aux ateliers interpays sur la mise en œuvre de la Convention en vue de sensibiliser les pays aux mécanismes d'assistance dont, le cas échéant, ils peuvent se prévaloir et aux missions d'évaluation commune des besoins dans les domaines ci-dessus; | UN | :: المشاركة في حلقات العمل المشتركة بين البلدان بشأن تنفيذ الاتفاقية لزيادة الوعي بالآليات المتاحة لتقديم المساعدة إلى البلدان وبالبعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات، حيثما كان ذلك مناسبا |
L'Équipe spéciale a depuis organisé des missions d'évaluation commune au Rwanda et en Iraq. | UN | وقد اضطلعت فرقة العمل منذ ذلك الحين بعدة أعمال من بينها إيفاد بعثات تقييمية مشتركة الى رواندا والعراق. |
Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a demandé instamment aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien financier, technique et organisationnel accru au système des coordonnateurs résidents, et demandé de mettre au point une procédure d'évaluation commune du comportement professionnel des coordonnateurs résidents par l'ensemble des membres de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 13- وحث قرار الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم مالي وتقني وتنفيذي أكبر لنظام المنسقين المقيمين، ودعا إلى وضع إجراء لتمكين كل أعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من القيام بتقييم مشترك لأداء المنسقين المقيمين(). |
À cet égard, le PAM et le HCR se disposent à entreprendre une mission d'évaluation commune dans les camps de réfugiés au début de 2004, à laquelle participeraient des représentants des pays donateurs. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إيفاد بعثة تقييم مشتركة إلى مخيمات اللاجئين تضم ممثلين عن البلدان المانحة، وذلك في أوائل عام 2004. |
S'il a été établi que cette évaluation ne pourrait pas avoir lieu tant que les conditions de sécurité appropriées n'auront pas été réunies, les parties n'en ont pas moins convenu de demander aux partenaires internationaux de participer à une mission d'évaluation commune dès que possible. | UN | ورغم الجزم بأن هذا الأمر غير ممكن في غياب الظروف الأمنية المناسبة، فقد اتفقت الأطراف على مناشدة الشركاء الدوليين الانضمام إلى بعثة تقييم مشتركة في أقرب وقت ممكن. |
Une mission d'évaluation commune INGC/donateurs/Gouvernement/Nations Unies devait avoir lieu le 7 février mais les événements en ont décidé autrement. | UN | كما تقرر إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين المعهد المذكور والمانحين والحكومة والأمم المتحدة في 7 شباط/فبراير، بيد أن الأحداث كانت أسرع من ذلك. |
De même, la MINUL et l'ONUCI ont conduit en juin une mission d'évaluation commune dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وأوفدت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة تقييم مشتركة إلى غرب كوت ديفوار في حزيران/يونيه. |
À cette fin, l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires se sont employés, par l'intermédiaire du Groupe de travail sur l'évaluation des besoins du Comité permanent interorganisations, à élaborer un cadre opérationnel comportant des directives relatives à la coordination des évaluations, des indicateurs clefs, une méthodologie d'évaluation commune et une structure permettant de regrouper les informations. | UN | ولأغراض تحقيق هذه الغاية، ركزت الأمم المتحدة وشركاؤها، من خلال فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على وضع اللمسات الأخيرة لإطار تنفيذي يتكون من إرشادات بشأن تنسيق عمليات التقييم والمؤشرات الرئيسية، ولمنهجية تقييم مشتركة ومنهاج لتوحيد المعلومات. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont entrepris en janvier 2004 une mission d'évaluation commune des camps de réfugiés dans la zone de Tindouf. | UN | 23 - أوفد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم مشتركة إلى مخيمات اللاجئين في تندوف في كانون الثاني/يناير 2004. |
La Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a insisté auprès des membres du Conseil d'administration sur l'importance accordée aux activités communes d'évaluation avec d'autres organismes et cité en exemple le projet d'évaluation commune des activités entreprises dans la région des Grands Lacs, mené avec le HCR et le PNUD. | UN | وأبلغت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط أعضاء المجلس باﻷهمية التي تعلق على أنشطة التقييم المشتركة مع الوكالات اﻷخرى وأشارت إلى التقييم المشترك لﻷنشطة في منطقة البحيرات الكبرى المقرر إجراؤه مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل المثال. |
Bien qu'il soit encore trop tôt pour tirer de véritables conclusions, les coordonnateurs résidents indiquent, dans leurs rapports annuels de 1996, que des travaux d'évaluation commune ont été menés dans 40 % des pays étudiés. | UN | وتشير التقارير السنوية التي أعدها المنسقون المقيمون لعام ١٩٩٦ الى أنه جرى القيام ببعض أعمال التقييم المشتركة في ٤٠ في المائة من البلدان التي وردت بشأنها تقارير، رغم أنه من السابق ﻷوانه التوصل الى استنتاجات قوية في هذا الشأن. |
:: Facilitation de l'application des recommandations formulées par la mission d'évaluation commune (2000) et la mission d'évaluation de la sécurité dans le district de Gali (2002) | UN | :: تيسير تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة (2000) وبعثة تقييم الحالة الأمنية (2002) اللتين أوفدتا إلى مقاطعة غالي |
Politique d'évaluation commune | UN | سياسة التقييم المشتركة |
À ce sujet, on a proposé une charte internationale des banques qui définirait les procédures d'évaluation commune des risques, les mesures correctives à prendre et les modalités d'un partage des charges entre pays. | UN | وفي هذا الخصوص، قُدمت مقترحات بوضع ميثاق مصرفي دولي يبين إجراءات التقييم المشترك للمخاطر والتدابير العلاجية وتقاسم الأعباء فيما بين البلدان. |
L'UNICEF continuerait de fournir un appui technique et à participer à la stratégie d'évaluation commune de la Zambie qui était appuyée par tous les organismes bilatéraux, le Gouvernement et le système des Nations Unies. | UN | وستستمر اليونيسيف في توفير دعمها من حيث المساعدة التقنية والمشاركة في استراتيجية التقييم المشترك الزامبية التي تدعمها جميع الوكالات الثنائية والحكومة ومنظومة الأمم المتحدة. |
Les activités relatives à des systèmes de surveillance solides et en état de fonctionner se sont poursuivies pendant les missions d'évaluation commune des besoins. | UN | ١٦ - استمر العمل بشأن وضع نظم قوية وفعالة للمراقبة خلال البعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات. |
76. Dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères et en coopération avec le Département des affaires de désarmement et celui des affaires économiques et sociales du Secrétariat et le PNUD, l'Office a effectué une mission d'évaluation commune en Guinée-Bissau en 2005. | UN | 76- ومن خلال إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتين للأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أوفد المكتب بعثة تقييمية مشتركة إلى غينيا بيساو في عام 2005. |
Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a demandé instamment aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien financier, technique et organisationnel accru au système des coordonnateurs résidents, et demandé de mettre au point une procédure d'évaluation commune du comportement professionnel des coordonnateurs résidents par l'ensemble des membres de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 13- وحث قرار الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم مالي وتقني وتنفيذي أكبر لنظام المنسقين المقيمين، ودعا إلى وضع إجراء لتمكين كل أعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من القيام بتقييم مشترك لأداء المنسقين المقيمين(). |
Dans le même temps, les membres du Conseil ont arrêté une grille d'évaluation commune afin que les candidats soient tous évalués sur les mêmes critères. | UN | وفي الوقت نفسه وافق المجلس على وضع نظام موحد لتقييم الامتحان، لضمان تطبيق معايير تقييم موحدة. |