ويكيبيديا

    "d'évaluation des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم النتائج
        
    • لتقييم الأداء
        
    • تقييم الأداء
        
    • لتقييم أداء
        
    • لتقييم النتائج
        
    • لتقييم نتائج
        
    • تقييم أداء
        
    • مناسبة لتقييم إنجازات
        
    • وتقييم الأداء
        
    • وتقييم النتائج
        
    • لقياس الأداء
        
    • لاستعراض اﻷداء
        
    • قياس اﻷداء لوكالات
        
    • لاستعراض أداء
        
    • وتقييم نتائج
        
    Pour réussir, cette intégration exigera une modification des modalités de répartition et de contrôle des finances, ainsi que d'évaluation des résultats. UN ويتطلب الإدماج الناجح إحداث تغيير في كيفية توزيع الأموال ورصدها وفي كيفية تقييم النتائج.
    La MONUC a indiqué que les prestataires étaient évalués d'après le module général d'évaluation des résultats fourni par le Siège. UN وأشارت البعثة إلى أن الشركات المؤجرة للطائرات قُيّمت على أساس الوحدة المعيارية العامة لتقييم الأداء التي يوفرها المقر.
    L'UNOPS adoptera une instruction permanente rendant obligatoire la soumission d'un rapport d'évaluation des résultats lors du paiement final. UN 55 - سينفذ المكتب إجراء من الناحية التشغيلية موحدا يُلزم بتقديم تقارير عن تقييم الأداء مع صرف المدفوعات النهائية.
    Le FMI et la Banque mondiale sont en outre en train de mettre au point des paramètres d'évaluation des résultats de leurs chefs de secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصدد وضع بارامترات لتقييم أداء الرئيس التنفيذي.
    Elaboration d'éléments de base pour la conception et l'exécution des programmes de privatisation; méthode d'évaluation des résultats UN وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج
    Au paragraphe 51 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de mettre en place un système d'évaluation des résultats et de l'efficacité de ses partenariats à l'échelle de l'organisation. UN ٢10 - في الفقرة ٥١، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تضع نهجا على نطاق المنظمة لتقييم نتائج وأداء الشراكات التي تقيمها.
    Cette recommandation est mise en œuvre dans le cadre du programme d'évaluation des résultats du Service. UN يجري حاليا تنفيذ هذه التوصية في سياق برنامج تقييم أداء الدائرة.
    La méthode d'évaluation des résultats et de l'impact a été établie et appliquée dans neuf pays. UN أُعدت منهجية تقييم النتائج والأثر وطُبقت في تسعة بلدان.
    L'utilisation en temps voulu du module d'évaluation des résultats sera également plus rigoureusement suivie et contrôlée. UN وستشدد أيضا، في الوقت المناسب، إجراءات الرصد والرقابة الرامية للتحقق من استخدام نموذج تقييم النتائج.
    Lacunes dans la mise en œuvre du module d'évaluation des résultats du système VISION UN أوجه القصور في تنفيذ نموذج تقييم النتائج في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل
    JIU/REP/94/5 Vers un nouveau système d'évaluation des résultats au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : critères pour une exécution efficace UN نحو نظام جديد لتقييم الأداء في الأمانة العامة للأمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح
    Toutefois, son application était restée au point mort, les plans à moyen terme précédents ne prévoyant pas systématiquement d'outils d'évaluation des résultats. UN بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء.
    On pourrait envisager la mise en place d'un dispositif d'évaluation des résultats afin de déterminer si des conditions devraient être imposées à certains bénéficiaires particuliers pour les réunions suivantes. UN ويمكن النظر في وضع آلية لتقييم الأداء لتقييم ما إذا كان ينبغي وضع شروط لحضور مستفيدين في اجتماعات لاحقة.
    d'évaluation des résultats ne prenaient pas systématiquement en considération les contributions à la transversalisation de la problématique hommes-femmes ni ne prévoyaient de sanctions en cas de manquement UN لم تكن اتفاقات الإدارة العليا وأدوات تقييم الأداء تعترف عادة بالمساهمات في تعميم مراعاة المنظور الجنساني أو تعرض النتائج المترتبة على عدم الأداء
    Le plan de suivi de l'évaluation énonce les résultats attendus d'entrée de jeu et le calendrier des activités d'évaluation des résultats durant l'exécution d'un programme. UN وتحدد الخطة المتكاملة للرصد والتقييم توقعات أداء واضحة وتضع برنامجا زمنيا لأنشطة تقييم الأداء خلال تنفيذ البرامج.
    On élabore actuellement des programmes de travail à l'intention des fonctionnaires de rang inférieur à celui de Sous-Secrétaire général et le mécanisme d'évaluation des résultats est renforcé. UN ويجري وضع برامج عمل للموظفين دون رتبة الأمين العام المساعد ويجري تعزيز نظام تقييم الأداء.
    Il convient également de noter que le Manuel de l'organisation, des politiques et des procédures du Service ne comprend pas de critères d'évaluation des résultats des fonctionnaires chargés des placements. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن دليل التنظيم والسياسات والإجراءات لا يشمل معايير لتقييم أداء موظفي الاستثمار.
    Le PNUD élaborera un code de conduite, notamment un mécanisme transparent d'évaluation des résultats de ses activités nationales. UN وسيضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدونة لقواعد السلوك، بما في ذلك آلية شفافة لتقييم أداء عملياته القطرية.
    Le nouveau système d'évaluation des résultats et des compétences, axé sur les résultats, la formation et l'organisation des carrières, simplifie l'évaluation et la notation. UN ويقدم النظام الجديد لتقييم النتائج والكفاءات نهجا مبسطا لتقييم الأداء، مع تركيز على النتائج والتدريب والتطوير الوظيفي.
    Le Comité recommande à l'UNICEF de mettre en place un système d'évaluation des résultats et de l'efficacité de ses partenariats à l'échelle de l'organisation. UN ٥١ - يوصي المجلس بأن تضع اليونيسيف نهجا على نطاق المنظمة لتقييم نتائج وأداء الشراكات التي تقيمها.
    En 1985, le PNUD a adopté pour tous ses projets le rapport d'évaluation des résultats des projets, système d'évaluation interne mis au point par l'ONUDI. UN واعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل فعلي بالنسبة لجميع مشاريعه، تقرير تقييم أداء المشاريع، وهو نظام داخلي للتقييم وضعته اليونيدو.
    37. Les bureaux extérieurs devraient établir des procédures d'évaluation des résultats et des incidences des programmes. UN ٧٣ - ينبغي أن تضع المكاتب الميدانية إجراءات مناسبة لتقييم إنجازات البرامج ونواتجها.
    Les modalités de responsabilisation et d'évaluation des résultats du nouveau Mécanisme restent vagues. UN ولا تزال آليات المساءلة وتقييم الأداء للمرفق الجديد غير واضحة.
    :: Absence d'un système efficace de suivi de l'exécution des programmes et d'évaluation des résultats. UN :: عدم وجود نظام فعال لرصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج.
    À l'avenir, des enquêtes auprès des organes intergouvernementaux seront menées régulièrement dans le cadre du système d'évaluation des résultats mis en place par le Département. UN وستجرى استقصاءات لهيئات حكومية دولية بصفة منتظمة في المستقبل كجزء من آلية الإدارة لقياس الأداء.
    ∙ Mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats tenant compte des besoins spécifiques des femmes. UN ● آلية لاستعراض اﻷداء تراعي الفوارق بين الجنسين.
    30. Le PNUD et le Département de l'évaluation et de l'audit international de l'Agence suédoise de développement international ont réalisé une étude conjointe des systèmes d'évaluation des résultats de certains organismes d'aide et du secteur public. UN ٣٠ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة التقييم وهيئة مراجعة الحسابات الدولية التابعة للوكالة السويدية للتنمية الدولية، باستعراض مشترك ﻷنظمة قياس اﻷداء لوكالات منتقاة في القطاع العام ووكالات المعونة.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les comptoirs de l'ONUDI qui ont apporté un plus au pays de programme. Il aurait été indiqué que l'ONUDI mette en place un mécanisme d'évaluation des résultats des comptoirs, ce qu'elle n'a pas fait. UN بيد أن مسألة إضافة قيمة للبلد المستفيد من البرنامج لا تنطبق على كل مكتب من مكاتب اليونيدو ويُعد من أوجه القصور أن اليونيدو لم تنشئ آلية فعالة لاستعراض أداء المكاتب الفرعية.
    Elle remplit à la fois une mission de coordination, d'évaluation des résultats de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains et le cas échéant de formulation de recommandations; UN وهي تضطلع في الوقت نفسه بمهمة تنسيق وتقييم نتائج مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم وصياغة توصيات عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد