Coordonnatrice régionale du Programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH | UN | منسقة إقليمية في نطاق برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
En outre, il a noué des liens utiles avec le Programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH et continuera de tirer parti des connaissances spécialisées et de l'information dont celle-ci dispose. | UN | وفضلا عن ذلك، أقام مكتبي علاقة فعالة مع برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وسيواصل الاستفادة من الخبرة والمعلومات التي تتوصل إليها تلك المنظمة. |
Le recrutement rapide de juristes hautement qualifiés pour le Programme d'évaluation du système judiciaire est un élément positif dont il convient de se féliciter. | UN | وكان اﻹسراع بتعيين خبراء قانونيين على درجة عالية من التأهيل لبرنامج تقييم النظام القضائي خطوة إيجابية جديرة بالملاحظة. |
Il a été rappelé que les évaluations devaient reposer sur les normes d'évaluation du système des Nations Unies. | UN | وأُشير إلى أن التقييم ينبغي أن يستند إلى معايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Il examine d'abord l'implication de l'UNICEF dans les activités d'évaluation du système des Nations Unies et au-delà, puis passe en revue la performance, les résultats et les ressources de la fonction d'évaluation de l'UNICEF. | UN | وينظر أولا في مشاركة اليونيسيف بأنشطة التقييم في منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع، ثم يستعرض أداء، ونتائج وقاعدة موارد مهمة التقييم في اليونيسيف. |
Dans le canton 6, la révision des procédures de sélection engagée dans le cadre du programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH s'est traduite par une augmentation de la diversité ethnique et par une amélioration de la qualité des fonctionnaires. | UN | وأسفر تنقيح إجراءات الانتقاء التي بدأ بها برنامج البعثة لتقييم النظام القضائي في الكانتون 6 عن زيادة التنوع العرقي وتحسين مستوى مسؤولي القضاء. |
L'exercice a été complexe et de grande ampleur, et a donné lieu à de larges consultations auprès des États Membres, des services d'évaluation du système et d'experts internationaux extérieurs au système. | UN | ويشكل التقييم المستقل على نطاق المنظومة ممارسة واسعة النطاق ومعقدة، تشمل عملية تشاورية مستفيضة مع الدول الأعضاء ووحدات التقييم التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مع الاستفادة أيضاً من الخبراء الدوليين الخارجيين. |
Un cadre d'évaluation du système formel d'administration de la justice incluant des juristes serait également considéré comme plus crédible et mieux fondé. | UN | كما أن تقييم النظام الرسمي الذي يشارك فيه خبراء قانونيون من شأنه أيضا أن يُنظر إليه بوصفه أكثر مصداقية وحجية. |
En reconnaissance du lien indissoluble existant entre les activités de police et un système judiciaire efficace en vue de l'établissement des principes du droit, la MINUBH a lancé en 1998 le Programme d'évaluation du système judiciaire. | UN | وإدراكا للرابطة التي لا تنفصم بين عمل الشرطة ووجود نظام قضائي فعال من أجل توطيد سيادة القانون، أنشأت البعثة برنامج تقييم النظام القضائي في عام 1998. |
Des travaux d'évaluation du système hydrologique souterrain sont en cours et visent à mieux cerner comment la pollution des eaux souterraines peut constituer une menace pour les récifs coralliens. | UN | والعمل جار الآن في تقييم النظام الهيدرولوجي في جوف الأرض في محاولة للحصول على صورة أفضل للكيفية التي قد يُشكِل بها تلوث المياه الجوفية خطرا على الأرصفة المرجانية. |
Le programme d'évaluation du système judiciaire, mis en place par la MINUBH, et qui est en cours d'exécution depuis deux ans, a permis de produire de très précieuses analyses et recommandations sur les moyens de commencer à remédier à certains des graves défauts du système juridique et judiciaire dont la Bosnie-Herzégovine a hérité. | UN | 13 - قام برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة خلال سنتين من عمله بتقديم تحليلات وتوصيات قيّمة لبدء معالجة بعض العيوب التي تشوب النظام القانوني والقضائي الذي ورثته البوسنة والهرسك. |
Le programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH, créé par la résolution 1184 (1998), s'achèvera en décembre 2000. | UN | 21 - كان برنامج تقييم النظام القضائي قد أنشئ بموجب القرار 1184 (1998) وهو سيختتم في كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
À la suite de l'expiration du mandat du Programme d'évaluation du système judiciaire en décembre 2000, 42 postes de ce programme ont été supprimés. | UN | في أعقاب انتهاء ولاية برنامج تقييم النظام القضائي في كانون الأول/ديسمبر 2000، ألغيــــت 42 وظيفـــــة مــــن هذا البرنامج. |
Elle a ajouté que le FNUAP participait activement aux réseaux d'évaluation du système des Nations Unies, conjointement avec le PNUD et d'autres partenaires. | UN | وأضافت أن الصندوق يعمل الآن بنشاط في إطار شبكات التقييم في منظومة الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
Plusieurs délégations ont salué la participation du FNUAP au Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et sa contribution au renforcement des capacités d'évaluation du système des Nations Unies. | UN | وأثنت عدة وفود على مشاركة الصندوق في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومساهمة الصندوق في تقوية قدرات التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
La fonction d'évaluation du système des Nations Unies vise à promouvoir la responsabilité, à améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies et à contribuer au développement des connaissances au sein du système. | UN | 95 - تسعى وظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة إلى دعم المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وتحسينها وتنمية المعارف لديها. |
Les ressources humaines et financières dont disposent la plupart des groupes d'évaluation du système des Nations Unies se limitent aux moyens strictement nécessaires aux activités quotidiennes et les évaluations se font souvent sans ressources supplémentaires. | UN | والموارد المالية والبشرية لمعظم وحدات التقييم في منظومة الأمم المتحدة محدودة في مستوى متطلبات عملها اليومي، وكثيرا ما يكون اشتراكها في تلك التقييمات بدون موارد إضافية. |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a examiné le projet de rapport et tient à féliciter le BSCI d'avoir effectué une analyse complète et claire des activités d'évaluation du système des Nations Unies. | UN | استعرضت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى مشروع التقرير وتود أن تشيد بمكتب خدمات الرقابة الداخلية على التحليل الشامل والواضح الذي أجراه لأنشطة التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Le programme d'évaluation du système judiciaire a complété les efforts de la police en élaborant une stratégie qui tend à unifier le système judiciaire et en traçant les grands axes de la nouvelle législation qui sera nécessaire pour mettre en oeuvre ce qui est prévu dans l'annexe. | UN | واستكمل برنامج البعثة لتقييم النظام القضائي الجهود التي تبذلها الشرطة من خلال تحضير استراتيجية لتوحيد النظام القضائي ووضع مخطط لتشريعات جديدة، مما يلزم لتحقيق مقاصد المرفق. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 2 juin 2000 (S/2000/529), et notant que le programme d'évaluation du système judiciaire de la MINUBH sera achevé d'ici à décembre 2000, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/529)، وإذ يلاحظ أن برنامج بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لتقييم النظام القضائي سينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Présidé par le PNUD, le Groupe de travail s'est réuni à Genève en novembre 1996 pour échanger des informations et formuler des propositions visant à resserrer la coordination entre les bureaux d'évaluation du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | واجتمع الفريق، الذي يرأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وتبادل المعلومات والمقترحات من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مكاتب التقييم التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
:: Visite annuelle de 37 juridictions dans l'ensemble du pays dans le cadre du programme d'évaluation du système de justice | UN | :: القيام بزيارات سنوية إلى 37 من الهيئات القضائية في كافة أنحاء البلد كجزء من البرنامج المتواصل لتقييم نظام العدالة |