Il faudrait veiller à ce que les évaluations déjà entreprises ou prévues par différentes organisations s'insèrent dans ce projet d'évaluation globale. | UN | ومن الضروري الحرص على أن تصب عمليات التقييم التي تقوم بها أو تخطط لها المنظمات الفردية في مشروع التقييم الشامل هذا. |
À cet égard, elle soutient l'initiative d'évaluation globale des besoins. | UN | وهي تؤيد، في هذا الصدد، مبادرة التقييم الشامل للاحتياجات. |
Tout en approuvant l'initiative d'évaluation globale des besoins, les États-Unis estiment qu'il faut approfondir l'examen des priorités, compte tenu des incidences financières de l'application généralisée de l'initiative. | UN | وفي الوقت الذي توافق فيه الولايات المتحدة على مبادرة التقييم الشامل للاحتياجات، فإنها ترى أن ثمة ضرورة للتعمق في دراسة الأولويات، وذلك في ضوء الآثار المالية للتطبيق الشامل لهذه المبادرة. |
Elle sera particulièrement utile pour renforcer la collaboration aux niveaux mondial et national, puisqu'elle examinera les conclusions de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo ainsi que le deuxième rapport d'évaluation globale. | UN | وتتميز تلك الدورة بأهمية كبيرة بصفة خاصة في مجال تعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والوطني، نظرا إلى أنها سوف تناقش نتائج استعراض منتصف المدة المتعلق بمنهاج عمل هيوغو، وتقرير التقييم العالمي الثاني. |
Un inventaire des évaluations mondiales et régionales de la dégradation des terres sera également réalisé, comme base pour l'élaboration d'un rapport d'évaluation globale. | UN | كما سيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية لتدهور الأراضي، وذلك كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي. |
L'alternative de base, établie en 1996, a été révisée sur la base des données géologiques et géotechniques nouvellement acquises, et évaluée dans le cadre d'une étude d'évaluation globale du projet, ce qui engendrerait des modifications dans le profil en long et dans la conception fonctionnelle. | UN | وقد أعيد النظر في الخيار الأساسي، الذي وضع في عام 1996، استنادا إلى البيانات الجيولوجية والجيوتقنية التي تم الحصول عليها حديثا، وقُيم الخيار في إطار دراسة للتقييم الشامل للمشروع، مما سيؤدي إلى إدخال تعديلات على طول مسافة المشروع وتصميمه الوظيفي. |
L'alternative de base, établie en 1996, a été révisée sur la base des données géologiques et géotechniques nouvellement acquises et évaluée dans le cadre d'une étude d'évaluation globale du projet, ce qui engendrerait des modifications dans le profil en long et dans la conception fonctionnelle. | UN | وقد أعيد النظر في الخيار الأساسي، الذي وضع في عام 1996، استنادا إلى البيانات الجيولوجية والجيوتقنية التي تم الحصول عليها حديثا، وقُيِّم الخيار في إطار دراسة تقييمية شاملة للمشروع، مما سيؤدي إلى إدخال تعديلات على طول مسافة المشروع وتصميمه الوظيفي. |
En pareil cas, celle-ci est plutôt adaptée aux besoins des donateurs et ne s'inscrit pas dans le cadre d'une stratégie d'évaluation globale définie par l'organisme considéré. | UN | وتُخطط هذه التقييمات على نحو يناسب احتياجات الجهات المانحة، لا بوصفها جزءاً من استراتيجية التقييم العامة للمؤسسة. |
Il faut avoir conscience que des mécanismes nationaux d'évaluation globale sont des outils précieux pour les élèves et les écoles ainsi que pour les États. | UN | ويجب الاعتراف بالآليات الوطنية الشاملة للتقييم كأدوات ذات قيمة للطلاب والمدارس، فضلاً عن الدول. |
ii) L'étude d'évaluation globale du projet. | UN | ' 2` دراسة التقييم الشامل للمشروع. |
8. Souligne qu'il importe de se servir de ce type d'évaluation globale des besoins comme d'une base pour la coopération avec des organes spécialisés et autres organismes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations compétentes; | UN | ٨- تؤكد على أهمية استخدام هذا التقييم الشامل للاحتياجات كأساس للتعاون مع الهيئات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع غيرها من المنظمات المعنية؛ |
Le plan d'action de l'OMM concernant la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles est axé sur trois projets spécifiques de démonstration : le projet de système d'avis de cyclones tropicaux pour le sud-ouest de l'océan Indien, le projet d'évaluation globale des risques et le projet d'échanges des techniques à utiliser en cas de catastrophe naturelle. | UN | تشمل خطة عمل المنظمة من أجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ثلاثة مشاريع إيضاحية خاصة هي: نظام اﻹنذار بحدوث اﻷعاصير المدارية لجنوب غرب المحيط الهندي، ومشروع التقييم الشامل للمخاطر، ونظام تبادل التكنولوجيات المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
E. Étude d'évaluation globale | UN | هاء - دراسة التقييم الشامل للمشروع |
Un programme des actions futures est en cours de préparation dans le cadre de l'étude d'évaluation globale et sera soumis à la quarante-deuxième réunion du Comité mixte, qui aura lieu à Rabat en juillet 2009. | UN | 27 - يجري حاليا إعداد برنامج للأنشطة المقبلة في إطار دراسة التقييم الشامل سيعرض على الاجتماع الثاني والأربعين للجنة المختلطة الذي سيعقد في الرباط في تموز/يوليه 2009. |
A. Résultats de l'étude d'évaluation globale | UN | ألف - نتائج دراسة التقييم الشامل |
L'étude d'évaluation globale, lancée en 2009, visait à expertiser les études et les investigations disponibles et à proposer des actions futures pour le développement du projet et pour son management. | UN | 8 - كان الغرض من دراسة التقييم الشامل التي بدأت عام 2009 الحصول على تقييمات الخبراء للدراسات وعمليات الاستكشاف المتوافرة، واقتراح الإجراءات المقبلة لتطوير المشروع وإدارته. |
Par ailleurs, il est souligné dans le Rapport d'évaluation globale de 2009 que la réduction des risques n'est pas encore intégrée dans les processus institutionnels des acteurs du développement, des ministères de la planification et des institutions financières. | UN | وأحد العناصر الهامة الأخرى، المبيَّن أيضاً في تقرير التقييم العالمي لعام 2009، هو أن الحد من المخاطر ما زال عنصراً غير أصيل في " مجريات أعمال " قطاعات التنمية ووزارات التخطيط والمؤسسات المالية. |
B. Progrès de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et Rapport d'évaluation globale de 2009 sur la réduction des risques de catastrophe | UN | باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث |
Prenant note avec satisfaction du " Rapport d'évaluation globale de 2009 concernant la réduction des risques de catastrophe " , initialement présenté à Manama (Bahreïn) en mai 2009, | UN | " وإذ تحيط علما بـ ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث` الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009، |
Ces réunions, ainsi que les conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général, constituent une bonne base d'évaluation globale de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de la définition des mesures de suivi. | UN | وقد وفرت تلك الاجتماعات، بالإضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، أساسا جيدا للتقييم الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي وتحديد تدابير المتابعة. |
L'Agence poursuit son travail d'évaluation globale de la VSP. | UN | وتواصل الوكالة تقييمها الشامل لعملية التحقق من الرصيد المادي(). |
En mars 2003, le FMI et la Banque mondiale décidèrent de faire du programme d'évaluation globale des AML/CFT, une composante de leur Programme d'évaluation du secteur financier (FSAP). | UN | خلال شهر مارس 2003 قدم البنك العالمي وصندوق النقد الدولي برنامج تقييمي شامل حول مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب كجزء قار من برنامجهم ألتقييمي حول القطاع المالي. |