ويكيبيديا

    "d'évaluer l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم فعالية
        
    • تقييم مدى فعالية
        
    • لتقييم فعالية
        
    • تقييم كفاءة
        
    • إجراء تقييم لفعالية
        
    • إلى القيام باستعراض فعالية
        
    • بأن تقيِّم مدى فعالية
        
    • أن يقيَّم
        
    • وتقييم فعالية
        
    • أن يقيم فعالية
        
    • بتقييم مدى فعالية
        
    • لتقييم مدى فعالية
        
    369. En juin 1992, le gouvernement a demandé à Sir David Calcutt d'évaluer l'efficacité de la Commission. UN ٣٦٩- وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، طلبت الحكومة الى السير ديفيد كلكوت أن يتولى تقييم فعالية لجنة الشكاوى الصحفية.
    Nous constatons qu'il est important d'évaluer l'efficacité de la coopération et de l'aide, pour veiller à la bonne application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN ونلاحظ أهمية تقييم فعالية التعاون والمساعدة من أجل كفالة تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وتحسين تنفيذهما.
    Toutefois, même s'agissant d'évaluer l'efficacité de l'administration publique, différentes stratégies peuvent être appliquées. UN ومع ذلك، فإنه حتى في تقييم فعالية الإدارة العامة يمكن تطبيق استراتيجيات مختلفة.
    Toutefois, il est difficile d'évaluer l'efficacité de cette législation en termes de lutte contre ce phénomène. UN بيد أن من الصعب تقييم مدى فعالية هذه التشريعات في مكافحة التمييز على أساس السن.
    Deux représentants ont ajouté que les objectifs devraient comprendre un moyen d'évaluer l'efficacité de l'instrument. UN وذكر ممثلان أن الأهداف ينبغي أن تشمل وسيلة لتقييم فعالية الصك.
    Le Comité continuera d'examiner la gestion des appareils assurée par le Centre afin d'évaluer l'efficacité de la planification intégrée des mouvements. UN وسيواصل المجلس استعراض الطريقة التي يتبعها المركز في تحديد مهام الطائرات من أجل تقييم كفاءة التخطيط المتكامل للتحركات.
    Le programme a permis de mettre au point des outils de contrôle permettant aux prestataires de services de santé d'évaluer l'efficacité de leurs interventions et des outils pédagogiques axés sur la prévention de la violence contre les femmes. UN ووضع البرنامج أدوات لرصد تقييم فعالية أدوات التعليم واستجابة مقدمي الرعاية الصحية لمنع العنف القائم على أساس الجنس.
    Nous avons l'intention d'évaluer l'efficacité de ce processus intersessionnel en vue de l'appliquer à l'avenir, après 2006. UN ونعتـزم تقييم فعالية هذه العملية الجارية فيما بين الدورات بهدف الاستمرار في توظيفها في المستقبل بعد عام 2006.
    Il a été noté qu'en raison du manque de statistiques, il était impossible d'évaluer l'efficacité de l'application concrète des dispositions examinées. UN ولوحظ أنه نظراً لعدم توافر الإحصاءات، لم يكن بالمستطاع تقييم فعالية التنفيذ العملي للأحكام قيد الاستعراض.
    ii) Etudier les précédents recours aux clauses de règlement des différends prévues dans les accords internationaux sur l'environnement, en vue d'évaluer l'efficacité de ces clauses; UN ' 2` دراسة الخبرة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات في الاتفاقات البيئية الدولية من أجل تقييم فعالية تلك الأحكام؛
    Je suis convaincu que ce débat nous permettra d'évaluer l'efficacité de l'application du Programme d'action du Caire et de définir des moyens d'action supplémentaires sans pour autant modifier les termes du Programme. UN وإني مقتنــع بــأن المناقشــات الحاضرة ستمكننا من تقييم فعالية تنفيذ برنامج عمــل القاهــرة ومــن تحديد طرق مؤدية إلى المزيد من اﻷنشطة دون الحاجة إلى تعديل نص البرنامج.
    Afin d'évaluer l'efficacité de la gestion du personnel à l'ONU, le Comité a examiné les processus de gestion prévisionnelle des besoins en personnel; de recrutement et de sélection; de formation et de perfectionnement; de mobilité; et de gestion de la performance. UN وعملاً على تقييم فعالية إدارة القوة العاملة في الأمم المتحدة، درس المجلس العمليات المتعلقة بتخطيط القوة العاملة؛ واستقدام الموظفين واختيارهم؛ والتعلم وتطوير القدرات؛ وتنقل الموظفين؛ وإدارة الأداء.
    Renforcement et amélioration de la coordination et de la cohérence de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans ce domaine, mécanismes et critères permettant d'évaluer l'efficacité de cette assistance, moyens d'améliorer la cohérence entre les donateurs. UN تعزيز وتحسين تنسيق واتساق المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، وآلية ومعايير تقييم فعالية هذه المساعدة، وسبل ووسائل تعزيز اتساق الجهات المانحة
    Le Comité consultatif note avec satisfaction qu'il est prévu d'évaluer l'efficacité de la gestion des systèmes informatiques au sein du Département des opérations du maintien de la paix. UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام تقييم مدى فعالية وكفاءة إدارة نظم المعلومات داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il importe d'évaluer l'efficacité de l'aide et les perspectives qui s'offrent en la matière. UN ومن المهم تقييم مدى فعالية المعونة والصورة المرتقبة لها.
    Une enquête globale des personnes ayant suivi la formation dans le passé a été réalisée afin d'évaluer l'efficacité de la formation dispensée par le Fonds depuis sa création. UN وأجريت دراسة استقصائية شاملة للمشاركين السابقين في التدريب لتقييم فعالية التدريب المقدم من الصندوق منذ إنشائه.
    Par ailleurs, le Conseil a demandé que la question de ses méthodes de travail soit inscrite à l'ordre du jour de toutes ses futures sessions pour lui permettre d'évaluer l'efficacité de ses nouvelles procédures et de rationaliser son volume de travail et celui du secrétariat, vu la plus grande fréquence des réunions. UN وفضلا عن ذلك، طلب المجلس إدراج بند دائم في جدول اﻷعمال في جميع الدورات المقبلة يتعلق بأساليب عمل المجلس، بغرض تقييم كفاءة إجراءات المجلس الجديدة وفعاليتها وترشيد عبء العمل الذي يتحمله المجلس واﻷمانة على حد سواء، بالنظر إلى زيادة تواتر الاجتماعات.
    Il serait bon également d'évaluer l'efficacité de la mise en œuvre des Directives à l'échelle des pays. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    Il attend avec intérêt d'évaluer l'efficacité de la nouvelle composante dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. UN وتتطلع اللجنة إلى القيام باستعراض فعالية العنصر الجديد في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer l'efficacité de ses stratégies de lutte contre les problèmes sanitaires susmentionnés et, si nécessaire, de prendre des mesures complémentaires à cette fin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيِّم مدى فعالية استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة المشاكل الصحية المذكورة أعلاه وأن تتخذ، عند الضرورة، المزيد من التدابير لتحقيق هذه الغاية.
    Nous estimons également qu'il convient d'évaluer l'efficacité de la coopération Sud-Sud afin d'en améliorer, si besoin est, la qualité en mettant l'accent sur les résultats. UN ونقرّ أيضا بأن تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يقيَّم بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    Le HCR et les pays de réinstallation continueront de peaufiner et d'évaluer l'efficacité de ce projet pilote. UN وستستمر المفوضية وبلدان إعادة التوطين في تطوير وتقييم فعالية هذا النظام التجريبي.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'évaluer l'efficacité de cette initiative et d'en informer l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقيم فعالية هذه المبادرة ويبلغ الجمعية بنتائج ذلك التقييم.
    13.6 En 2006 l'Institut australien d'études sur la famille a été chargé d'évaluer l'efficacité de cette réforme dans son ensemble et de déterminer si elle a atteint ses objectifs. UN وفي عام 2006، كلف المعهد الأسترالي لدراسات الأسرة بتقييم مدى فعالية مجموعة الإصلاحات ككل لتحقيق أهداف الإصلاحات.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد