À sa 9e séance, le 27 juin, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la décolonisation. | UN | ٣٦ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه، أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales actives dans le domaine de la décolonisation. | UN | 4 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسيـة والاجتماعـات والمؤتمرات التـي تنظمها هيئـات الأمم المتحدة وغيرهـا من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Objet: Droit d'être représenté par un conseil à tous les stades de la procédure pénale | UN | الموضوع: الحق في التمثيل بواسطة محامٍ في جميع مراحل الإجراءات الجنائية. |
L'auteur explique que son frère a signé, avant l'interrogatoire, un document par lequel il renonçait au droit d'être représenté par un avocat. | UN | ويوضح صاحب البلاغ أن أخاه وقع قبل استجوابه تنازلاً عن حقه في أن يمثله محام. |
Tout en appuyant le droit de chaque État membre d'être représenté au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, nous pensons que tout État membre qui souhaite user de ce droit ne devrait pas pouvoir représenter une région tant que les pays qui en font partie n'ont reconnu son affiliation à la région concernée et sa représentation de la région. | UN | وفي حين ندعم حق كل دولة في أن تكون ممثلة في مجلس محافظي الوكالة، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول اﻷعضاء التي ترغب في ذلك لا ينبغي أن تمثل أي منطقة ما دامـــت البلدان الواقعة في تلك المنطقة لا توافق على عضويتها في المنطقة وتمثيلها لها. |
50. Le SousComité pour la prévention de la torture continue d'être représenté aux réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui sont une bonne occasion d'échanger des points de vue avec des experts dont les mandats recoupent en substance celui du SousComité pour la prévention de la torture . | UN | 50- وتواصل اللجنة الفرعية إيفاد ممثلين لحضور الاجتماعات المشتركة بين لجان هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حيث تمثل هذه الاجتماعات فرصة جيدة لتبادل الآراء مع الخبراء الذين تتقاطع ولايتهم مع ولاية اللجنة الفرعية. |
Pourtant, Taiwan n'est pas membre de l'ONU. Il est grand temps de corriger cette anomalie et de remédier à l'injustice commise en 1971. La délégation de la Grenade approuve le droit de Taiwan d'être représenté à l'Organisation, sans préjudice pour la République populaire de Chine. | UN | ومع ذلك فهي ليست عضواً في الأمم المتحدة وقد حان وقت تصحيح هذا الشذوذ وتصويب الخطأ الذي ارتكب في عام 1971 ومن ثَمَّ فإن وفده يؤيد حق تايوان في أن تمثَّل في المنظمة دون مساس بجمهورية الصين الشعبية. |
À sa 9e séance, le 21 juin, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la décolonisation. | UN | 37 - في جلستها التاسعة، المعقودة في 21 حزيران/يونيه، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de décolonisation. | UN | 4 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسيـة والاجتماعـات والمؤتمرات التـي تنظمها هيئـات الأمم المتحدة وغيرهـا من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
À sa 9e séance, le 27 juin 2007, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. | UN | 37 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2007، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
À sa 11e séance, le 23 juin 2009, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. | UN | 34 - في الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2009، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
À sa 10e séance, le 19 juin 2008, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. | UN | 40 - في الجلسة العاشرة، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2008، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
À sa 13e séance, le 22 juin 2006, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. | UN | 46 - في الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2006، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
L'Organisation des États américains a établi qu'un peuple ne saurait être définitivement privé de son droit d'être représenté au sein d'un gouvernement national. | UN | هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية. |
Tout le monde mérite le droit d'être représenté. | Open Subtitles | الجميع له الحق في التمثيل القضائي المناسب |
Autrement dit, l'accusé n'avait pas le droit d'être représenté par un conseil de son choix. | UN | وبمعنى آخر، لا يستطيع المتهم أن يمارس حقه في أن يمثله محام يختاره هو. |
Tout organe ou institution, à caractère national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines traités par la Convention et ayant informé le Secrétariat de son souhait d'être représenté à une réunion de la Conférence des Parties en tant qu'observateur, peut être admis à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes se n'y opposent. | UN | ويجوز أن يسمح بحضور أية هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، إذا ما أبلغت الامانة برغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع لمؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث الأطراف الحاضرة. |
50. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture continue d'être représenté aux réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui sont une bonne occasion d'échanger des points de vue avec des experts dont les mandats recoupent en substance celui du Sous-Comité pour la prévention de la torture . | UN | 50 - وتواصل اللجنة الفرعية إيفاد ممثلين لحضور الاجتماعات المشتركة بين لجان هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حيث تمثل هذه الاجتماعات فرصة جيدة لتبادل الآراء مع الخبراء الذين تتقاطع ولايتهم مع ولاية اللجنة الفرعية. |
Le peuple de la République de Chine à Taiwan revendique le droit d'être représenté à l'ONU, à l'instar de tant d'autres peuples, conformément au principe d'universalité consacré dans la Charte des Nations Unies. | UN | 32 - ومضى يقول إن جمهورية الصين في تايوان تلتمس الحق في أن تمثَّل في الأمم المتحدة وهو حق تتمتع به الشعوب الأخرى في العالم طبقاً لمبدأ العالمية المجسَّد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Elle a appris que la direction de National Elections Watch était sélectionnée à l'issue d'un concours et que le réseau s'efforçait d'être représenté dans tous les organes de décision pertinents. | UN | وعلم الوفد أنه تم اختيار قيادة مرصد الانتخابات الوطنية من خلال عملية تنافسية، وأن هذه الشبكة تسعى بدأب إلى الحصول على التمثيل في جميع هيئات صنع القرار المهمة. |
Rappelant qu'il avait décidé précédemment d'être représenté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit avoir lieu à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, et de contribuer activement à ses travaux d'ensemble, | UN | وإذ تشير إلى قرارها السابق القاضي بأن تكون ممثلة في " المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم " ، الذي سيعقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وأن تساهم في أعمال المؤتمر العامة مساهمة فعالة، |
Il souligne en outre que l'UNICEF devrait envisager de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'être représenté au conseil d'administration des comités nationaux. | UN | وتؤكد اللجنة كذلك ضرورة أن تنظر اليونيسيف في اتخاذ تدابير إضافية، من قبيل التماس التمثيل في مجالس اللجان الوطنية. |
Le droit de l'accusé d'être représenté par un conseil de son choix revêt une importance cardinale s'agissant de procédures devant les tribunaux militaires. | UN | 74 - يكتسب حق المتهم في أن يكون له ممثل قانوني يختاره بنفسه أهمية خاصة فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم العسكرية. |
M. O'Flaherty voudrait ainsi savoir quelle est la composition du Conseil, s'il est possible d'être représenté devant cet organe et quelles sont les mesures prises pour aider les personnes qui ne parlent pas danois à présenter une requête. | UN | واستفسر المتحدث بالتالي عن تشكيل المجلس، وعما إذا كان من الممكن للمعني بالأمر أن يكون ممثلاً أمام هذه الهيئة، كما استفسر عن التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الدانمركية على تقديم عريضة. |
Le détenu a le droit d'être représenté à l'audition par un praticien de la justice. | UN | ومن حق السجين أن يكون ممثَّلاً بممارس قانوني أثناء النظر في الدعوى. |
Nous pensons qu'aucun peuple sur terre ne doit se voir refuser d'être représenté dans notre Organisation. | UN | ونعتقد أنه لا ينبغي حرمان أي شعب علـــى اﻷرض من حق التمثيل في منظمتنا. |