ويكيبيديا

    "d'abandon scolaire et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التسرب
        
    • الانقطاع عن الدراسة
        
    • التوقف عن الدراسة
        
    • وعدم تمكنهن من
        
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire et de redoublement restent pesants. UN غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية.
    Le Comité relève avec préoccupation l'absence de données sur les taux d'abandon scolaire et l'absentéisme dans le secondaire, en particulier chez les adolescentes enceintes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى بيانات عن معدلات التسرب والغياب في المدارس الثانوية، خاصة فيما يتصل بالمراهقات الحوامل.
    La difficulté que devait actuellement surmonter le pays consistait à réduire le taux d'abandon scolaire et d'améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux élèves. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    Les écoles de l'UNRWA sont connues pour leurs faibles taux d'abandon scolaire et leurs bons résultats scolaires. UN ولدى مدارس الأونروا سمعة جيدة، تكوّنت على مرّ الزمن، من حيث مستوى الإنجاز الأكاديمي وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Dans leur évaluation, ces organisations ont souligné qu'il avait des effets positifs sur le taux d'abandon scolaire et de redoublement, tout en entraînant une réduction sensible du pourcentage d'enfants qui travaillent. UN وأكدت بعض الوكالات، لدى تقييمها للبرنامج، على آثاره الإيجابية على حدوث الانقطاع عن الدراسة والرسوب وفي الوقت نفسه انخفضت النسبة المئوية للأطفال الذين يعملون، انخفاضاً كبيراً.
    d) Le niveau très élevé du taux d'abandon scolaire et la diminution du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire; UN (د) أن معدلات التوقف عن الدراسة شديدة الارتفاع وأن معدلات القيد في التعليم الثانوي قد انخفضت؛
    Comme indicateurs de la situation défavorisée des femmes vivant en milieu rural, on peut retenir les taux d'analphabétisme élevés, les faibles taux de scolarisation, les taux élevés d'abandon scolaire et le faible accès aux soins de santé, y compris aux services de santé sexuelle et procréative. UN وتتجلى حالة ضعف النساء الريفيات في ارتفاع معدلات الأمية في صفوفهن، وانخفاض معدلات تسجيلهن في المدارس وإكمال دراستهن، وعدم تمكنهن من الحصول على الرعاية الصحية الجيدة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Taux d'abandon scolaire et pourcentage d'élèves ayant commencé en 1e année et atteignant la 5e année UN معدلات التسرب ونسبة التلاميذ الذين يبدأون الصف المدرسي الأول ويصلون الصف المدرسي الخامس
    Déterminer les cas d'abandon scolaire et mettre en place des solutions appropriées; UN تحديد حالات التسرب في المدرسة ووضع الحلول المناسبة؛
    Malgré de nombreux signes prometteurs, les taux élevés d'abandon scolaire et de redoublement sont véritablement préoccupants. UN وبرغم كثير من العلامات المشجعة، فإن ارتفاع معدلي التسرب والرسوب يشكل سببا حقيقيا يدعو للقلق.
    Premièrement, elle voudrait connaître le taux national, et non régional, d'abandon scolaire et d'inscription des filles. UN فأولا، رغبت في معرفة معدل التسرب والقيد الوطني للفتيات، وليس الإقليمي.
    Taux d'abandon scolaire et programmes d'éducation permanente pour filles UN معدلات التسرب من المدارس وبرامج مواصلة التعليم للفتيات
    La fréquence en est liée aux taux d'abandon scolaire et à des facteurs économiques : les parents incitent parfois leurs enfants à mendier. UN وتأثيرها يرتبط بمعدلات التسرب من المدرسة وباعتبارات اقتصادية: فاﻵباء يشجعون أطفالهم أحياناً على التسول.
    Cependant, les taux élevés d'abandon scolaire et de redoublement dans le secondaire posaient problème. UN لكن ارتفاع معدّلَي التسرب والتكرار في المرحلة الثانوية يعدّ مشكلة.
    Néanmoins, dans la pratique, les enfants autochtones sont moins susceptibles que les autres d'être inscrits à l'école et continuent d'afficher des taux d'abandon scolaire et d'analphabétisme supérieurs à ceux de leurs pairs. UN بيد أن الواقع يبيِّن أن إمكانية التحاق أطفال الشعوب الأصلية بالمدرسة ضئيلة وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة ومعدلات الأمية مرتفعة مقارنة بأطفال الشعوب غير الأصلية.
    Cela permet de réduire le taux d'abandon scolaire et de renforcer les relations entre enseignants, parents et élèves. UN وسواء كان الطالب يداوم في مدرسة حكومية أو مدرسة أهلية بأجور متواضعة، فإن الدولة نجحت في تقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وتعزيز العلاقات بين المعلمين والآباء والطلاب.
    Néanmoins, dans la pratique, les enfants autochtones sont moins susceptibles que les autres d'être inscrits à l'école et continuent d'afficher des taux d'abandon scolaire et d'analphabétisme supérieurs à ceux de leurs pairs. UN بيد أن الواقع يبيِّن أن إمكانية التحاق أطفال الشعوب الأصلية بالمدرسة ضئيلة وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة ومعدلات الأمية مرتفعة مقارنة بأطفال الشعوب غير الأصلية.
    Les pays ont aussi fait état de l'augmentation du taux de fréquentation scolaire chez les femmes et les jeunes filles, de la réduction des taux d'abandon scolaire et de mesures permettant aux mères adolescentes ou aux adolescentes enceintes d'aller à l'école. UN كما أبلغت البلدان عن تحسين التحاق الفتيات والشابات بالمدارس، وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة واتخاذ الإجراءات اللازمة لتمكين الأمهات المراهقات أو الفتيات الحوامل من الالتحاق بالمدارس.
    Les écoles de l'UNRWA sont connues pour leurs faibles taux d'abandon scolaire et leurs bons résultats scolaires. UN وقد اكتسبت مدارس الأونروا سمعة جيدة على مرّ الزمن، من حيث انخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة ومستوى الإنجاز الأكاديمي المرتفع.
    Le Comité est toutefois préoccupé par les graves problèmes qui subsistent dans les domaines susmentionnés, l'achèvement de l'enseignement obligatoire gratuit après la cinquième année, le taux élevé d'abandon scolaire et la persistance dans les écoles d'une discrimination sexiste. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه ما زالت توجد تحديات في المجالات المذكورة أعلاه، ولأن التعليم المجاني الإلزامي ينتهي بعد انتهاء الصف الخامس، ولأن معدل التوقف عن الدراسة مرتفع، ولأن التمييز القائم على أساس الجنس ما زال مستمراً في المدارس.
    Comme indicateurs de la situation défavorisée des femmes vivant en milieu rural, on peut retenir les taux d'analphabétisme élevés, les faibles taux de scolarisation, les taux élevés d'abandon scolaire et le faible accès aux soins de santé, y compris aux services de santé sexuelle et procréative. UN وتتجلى حالة ضعف النساء الريفيات في ارتفاع معدلات الأمية في صفوفهن، وانخفاض معدلات تسجيلهن في المدارس وإكمال دراستهن، وعدم تمكنهن من الحصول على الرعاية الصحية الجيدة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد