ويكيبيديا

    "d'abomey" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبومي
        
    • وأبومي
        
    Elle a en outre visité le palais de justice d'Abomey et s'est entretenue avec le procureur au sujet du traitement des personnes privées de liberté par la justice. UN كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    À cet égard, le régisseur de la prison d'Abomey a évoqué un site que les pouvoirs publics auraient d'ores et déjà retenu pour y construire une nouvelle prison d'un millier de places. UN وفي هذا الصدد، أشار مدير سجن أبومي إلى موقع حُدِّد بالفعل لبناء سجن جديد يسع 000 1 محتجزٍ.
    Faute de téléphone à la prison d'Abomey, il était encore plus difficile de recevoir des informations du palais de justice. UN ويزيد عدم وجود هاتف في سجن أبومي أيضاً من صعوبة تلقي المعلومات من قصر العدل.
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    Le SPT est extrêmement préoccupé par cette situation constatée dans les prisons de Cotonou et d'Abomey. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تشعر ببالغ القلق إزاء هذا الوضع في سجني كوتونو وأبومي.
    209. L'approvisionnement en eau de la prison d'Akpro-Missérété serait plus régulier qu'aux prisons d'Abomey et de Cotonou. UN 209- وقد ذُكر أن الإمداد بالمياه في سجن أكبرو - ميسيريتيه أكثر معولية من الإمداد بالمياه في سجني أبومي وكوتونو.
    La prison d'Abomey n'avait apparemment pas de véhicule à cet effet. UN وقد ذُكر أن سجن أبومي ليست لديه أية مركبات لهذا الغرض.
    À la prison d'Abomey, les femmes détenues voulaient avoir accès aux activités que, pour le moment, seuls les hommes pouvaient avoir. UN وتريد النساء المحتجزات في سجن أبومي أن يتسنى لهن أداء الأنشطة التي يمكن للرجال، في المقام الأول، الاضطلاع بها حالياً.
    La colonie du Dahomey a été créée en 1894 par la réunion de l'ancien royaume d'Abomey et des régions du Nord aux territoires déjà occupés par les Français dans le Sud tels que ceux d'Allada, de Porto Novo, de Houeda de Savi. UN أنشئت في عام 1894 مستعمرة داهومي على إثر اتحاد مملكة أبومي القديمة والمناطق الواقعة شمال الأقاليم المحتلة على يد الفرنسيين في الجنوب مثل مناطق ألاّدو وبورتونوفو وهودادي سافي.
    L'un a raconté, et ses dires étaient confirmés par les registres, qu'il était en prison depuis quatre ans et un mois, et l'autre qu'il était à la prison d'Abomey depuis sept ans; ce dernier n'avait pas assisté à une audience depuis quatre ans. UN وأفاد أحدهما بأنه مسجون منذ 4 سنوات وشهر، وهو مسجل على هذا الأساس، وأفاد الآخر بأنه موجود في سجن أبومي منذ سبع سنوات؛ وقال إنه لم يحضر أي جلسة منذ أربع سنوات.
    En outre, des détenus de la prison d'Abomey ont dit qu'ils devaient payer un supplément pour dormir dehors ou rester dehors jusqu'à la fermeture des portes ou pour être affectés à un bâtiment donné. UN وعلاوة على ذلك، قال محتجزون في سجن أبومي إنهم يُضطرون إلى دفع مبلغ إضافي مقابل النوم في الخارج أو البقاء في الخارج حتى الإغلاق النهائي للأبواب أو مقابل الإلحاق بمبنى معين.
    Dans le quartier des femmes de la prison d'Abomey, les deux chefs bâtiment adjointes vont chercher des provisions auprès des détenus de sexe masculin puis les distribuent entre les femmes des deux bâtiments. UN وتذهب مساعدتا رئيسي المبنيين في سجن أبومي لإحضار المخصصات الغذائية من المحتجزين الذكور، وتقومان بعد ذلك بتوزيعها بين النساء في المبنيين.
    207. Pour ce qui est de l'approvisionnement en eau, les conditions à la prison d'Abomey pour les femmes détenues sont particulièrement mauvaises. UN 207- وفيما يتصل بتوفير المياه، فإن الأوضاع المتعلقة بالنساء في سجن أبومي سيئة بشكل خاص.
    275. La délégation a constaté qu'à la prison d'Abomey, l'éducation se limitait à des cours dispensés aux détenus adolescents de sexe masculin. UN 275- ولاحظ الوفد أن التثقيف في سجن أبومي يقتصر على فصول للمحتجزين المراهقين الذكور.
    Il était mentionné dans le registre de la prison d'Abomey que le procureur avait effectué une visite, de même que la Commission de surveillance des prisons mais il n'y avait pas trace de rapports de visite. UN وأشار المسجل في سجن أبومي إلى أن المدعي العام زار السجن مرة واحدة، وأن لجنة الرقابة على السجون قامت أيضاً بزيارة، ولكن لا تتوافر أي تقارير عن الزيارتين.
    Palais de justice d'Abomey UN قصر العدل في أبومي المرفق الثاني
    Les membres de la délégation ont vu de leurs propres yeux, lors d'une visite de nuit à la prison d'Abomey le 23 mai 2008, que les détenus étaient obligés de dormir au contact physique constant d'au moins deux autres détenus. UN ورأى أعضاء الوفد بأعينهم في زيارة ليلية لسجن أبومي يوم 23 أيار/مايو 2008 المحتجزين وهم مجبرون على النوم وجسم كل منهم متلامس بشكل ثابت مع ما لا يقل عن جسمي سجينين آخرين.
    215. Dans les prisons d'Abomey et de Cotonou, le nombre particulièrement faible de consultations corroborait l'avis des détenus qu'il était inutile de demander à voir l'infirmier. UN 215- وفي سجني أبومي وكوتونو، عززت شدة ضآلة عدد الاستشارات الطبية رأي السجناء الذي مؤداه أنه لا فائدة من طلب العرض على الممرضة.
    216. Pour ce qui est des conditions matérielles, à la prison d'Abomey, l'infirmerie est sombre et vétuste et on a l'impression à la vue des locaux qu'ils ne sont pas utilisés et qu'aucun patient n'y est en fait traité. UN 216- وفيما يتعلق بالأوضاع المادية، فإن العيادة الطبية في سجن أبومي مظلمة وقذرة، ويعطي مظهر غرفها الانطباع بأنها لا تُستخدَم، ولا يوجد داخلها ما يدل على أن هناك مرضى يُعالَجون فيها بالفعل.
    223. L'infirmier de la prison d'Akpro-Missérété ne tient pas de registre des décès en prison et la délégation n'a pas pu consulter le registre des décès à la prison d'Abomey. UN 223- ولا تحتفظ الممرضة في سجن أكبرو - ميسيريتيه بأي سجلات للوفيات في السجن، ولم تُقَدَم إلى الوفد أي سجلات وفيات في سجن أبومي.
    301. Plusieurs détenus interrogés dans les prisons de Cotonou et d'Abomey ont indiqué qu'ils avaient adressé des plaintes, par écrit, au Ministre de la justice au sujet de leurs conditions de détention mais qu'ils n'avaient reçu aucune réponse. UN 301- وأشار عدة سجناء تمت مقابلتهم في سجني كوتونو وأبومي إلى أنهم أرسلوا شكاوى خطية إلى وزير العدل يشتكون فيها من الأوضاع ولكنهم لم يتلقوا أي رد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد